Dies endete im Jahr 2010, nachdem Griechenland zugegeben hatte, über seine Haushaltsdefizite und Schulden falsche Angaben gemacht zu haben. Die Antwort der Finanzmärkte darauf waren deutlich höhere Zinssätze auf Anleihen von Staaten, die unter hohen Staatsverschuldungsraten und durch exzessive Hypothekenschulden geschwächten Bankensystemen litten. | News-Commentary | لقد انتهى كل ذلك سنة 2010 بعد ان اعترفت اليونان بأنها كذبت فيما يتعلق بعجز الميزانية والديون لديها. لقد استجابت الاسواق المالية بطلب اسعار فائدة اعلى كثيرا على سندات البلدان التي لديها نسب ديون حكومية عالية وانظمة مصرفية اصابها الضعف نتيجة لديون الرهن العقاري الزائدة عن الحد. |
Aus dieser Logik folgt, dass nur erhebliche Gegenmaßnahmen – wie massive offizielle Interventionen – die unersättliche Dynamik der Finanzmärkte eindämmen können. Der weit verbreitete Einsatz von Ausdrücken wie „eine Bazooka auf die Eurozone richten“ und „wir oder sie“ offenbart eine alles durchdringende manichäische Sicht des Verhaltens der Finanzmärkte gegenüber Staaten. | News-Commentary | طبقا لهذا المنطق فإن قوة تعويضية كبيرة – مثل التدخل الرسمي الضخم – يمكن ان توقف الديناميكية النهمة التي بموجبها تعمل الاسواق المالية.ان الاستخدام واسع النطاق لمصطلحات مثل " توجيه البازوكا على منطقة اليورو " و " اما هم أو نحن " تعكس وجهة نظر متناقضة ومنتشرة عن تصرفات الاسواق الحالية بالنسبة للحكومات . |