"الاولى في" - Translation from Arabic to German

    • ersten
        
    Ich sah Sie zum ersten Mal in den Gärten von Frederiksbad. Open Subtitles رأيتك للمرة الاولى في حدائق فريدريكسباد وقفت بعيدة عن الاخرين
    Und er fährt fort zu erzählen, und alle sehen ihn an wie einen Helden, wahrscheinlich zum ersten Mal in seinem Leben. TED ونظر الجميع اليه حينها كبطل للمرة الاولى في حياته ربما
    Es heißt, man vergisst nie den ersten Tanz seiner Hochzeit. Open Subtitles لقد قالوا بانك لن تنسى رقصتك الاولى في حفل زواجك
    Zum ersten Mal seit ich mich erinnern kann, muss mein Volk keine Angst mehr haben. Open Subtitles للمرة الاولى في ذاكرتي , قومي لم يكونوا خائفين
    Zum ersten Mal bis auf Schlaeger und schlagen Sie es aus der Fuehrung? Open Subtitles للمرة الاولى في وقت الخفافيش وكنت فرقعة ذلك قبالة هذه اللوحة؟
    Hör zu. Zum ersten Mal in meinem Leben hab ich das Gefühl, das Richtige zu tun. Open Subtitles اصغي , للمرة الاولى في حياتي اعتقد انني افعل الشيء الصحيح
    Zum ersten Mal in der Geschichte kämpft ein römischer Kaiser um Leben und Tod. Open Subtitles للمرة الاولى في التاريخ . سيخوض امبراطور روماني نزالا حتى الموت
    Und zum ersten Mal wird in der Mitte der Arena der Kaiser als Gladiator kämpfen. Open Subtitles و للمرة الاولى في قلب ساحة القتال سيقاتل الامبراطور كمصارع
    Also los. Lassen Sie uns den weltweit ersten Versuch unternehmen, die Weltpremiere, dieses Spaghetti-Diagramm als geordnetes Netzwerk darzustellen. TED حسناً لنقم بالامر .. انها المرة الاولى في العالم التي يتم استخدام هذه الشبكة " التي تشبه الاسباغتي " كشبكة منتظمة
    Ich hatte genug Glück Sachen zu finden wie die ersten Eier in der westlichen Hemisphäre und die ersten Baby-Dinosaurier im Nest, die ersten Dinosaurier-Embryos und große Anhäufungen von Knochen. TED وكنت محظوظاً بما فيه الكفاية لاجد اشياء مميزة مثلا البيضة الاولى في نصف الكرة الغربي اول ديناصور صغير في منزله واول جنين ديناصور والكثير من العظام
    Während der ersten paar Lebenstage, falls sie die denn überstehen, paddeln sie verzweifelt voran. TED منذ الأيام الاولى في حياة السلاحف البحرية تواجه السلاحف المخاطر الجمعة و تعد كل واحدة منها ناجية من فك الموت تلك السلاحف الضعيفة التي تحاول بكل جهد السباحة نحو الأمام
    Wir machen an den ersten Tagen Postkarten- aufnahmen: Landschaften und so weiter. Open Subtitles سوف نقضي الايام القليلة الاولى في تصوير المناظر العامة ...
    Der gewann 1976 den ersten Preis in Paris. Open Subtitles لقد اعطاه الحكام في باريس المرتبة الاولى في عام-1976
    Es war auf der Jagd, als ich Euch zum ersten Mal in einer Rüstung sah. Open Subtitles عندما رأيتك للمرة الاولى في رحلة صيد
    Zum ersten Mal in der Geschichte von Constance, unsere Ballkönigin ist... Open Subtitles للمـرة الاولى في كونستـانس .....
    sexy war. (Lachen) Zum Abschluss möchte ich Ihnen einige der Reaktionen zeigen, die wir mit der weltweit ersten Tiefsee-Webcam, die wir letztes Jahr im Monterey Canyon installiert hatten, aufgenommen haben. TED (ضحك) واخيراً اريد ان اريكم بعض الاستجابات التي قمنا بتسجيلها بواسطة كميرة الفيديو الرقمية الاولى في الاعماق انه شيء قمنا برتكيبه في خندق مونيري السنة الماضية
    Das waren einige der ersten Fragen in der Testphase des "Ignorance Project" der Gapminder-Stiftung, die wir durchführten. Und dieses Projekt wurde letztes Jahr gestartet, von meinen Boss sowie meinem Sohn, Ola Rosling. (Gelächter) Er ist Mitbegründer und Leiter, und er wollte, so sagte Ola mir, dass wir systematischer sein sollten beim Kampf gegen verheerende Ignoranz. TED تلك الاسئلة كانت عددا قليلا من الاسئلة الاولى في المرحلة التجريبية من مشروع الجهل الذي أطلقناه في منظمة "غاب مايندر"، وقد بدأ، هذا المشروع، العام الماضي بواسطة رئيسي، وكذلك ابني، "أولا روسلينغ". هو المؤسس والمدير، وقد أراد، لقد أخبرني "أولا" أن نكون أكثر منهجية عندما نحارب الجهل المدمر.
    Vor kurzem sagte Präsident Obama in seiner Rede zur Lage der Nation - und ich denke, dieser Zielsetzung schließen wir uns an - Folgendes: "Von den ersten Eisenbahnlinien zum Highway-System war unser Land immer internationaler Vorreiter. TED منذ بضع يوم في خطاب الاتحاد قال الرئيس أوباما وانا اعتقد ان الجميع يتفق مع هذا " من بداية ايام انطلاق السكك الحديدية كانت دولتنا الاولى في المنافسة ...
    Doch Abe ließ sich nicht abschrecken. In der ersten Woche nach seiner Amtsübernahme kündigte er ein Konjunkturprogramm im Ausmaß von 10,3 Billionen Yen (93 Milliarden Euro) an und ernannte Haruhiko Kuroda, einen entschlossenen, dynamischen und unerschrockenen Denker zum Chef der Bank of Japan. News-Commentary لكن هذا لم يردع آبي فلقد اعلن خلال اسابيعه الاولى في الحكم مشروع قانون للتحفيز بقيمة 10،3 تريليون ين ياباني ( 116 مليار دولار امريكي )وعين هاروهيكو كورودا وهو مفكر يتمتع بالتصميم والديناميكيه والجرأه ليترأس بنك اليابان حيث سارع الى اطلاق السياسات النقديه التوسعيه سائرا على خطى الاحتياطي الفيدرالي الامريكي وبنك انجلترا وذلك من اجل المساعدة في تحسين الوضع الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more