AV: Es ist wahr. Wie gesagt, die ersten Jahre waren wirklich wundervoll, aber sie waren auch sehr schwierig. | TED | أليسا فولكمان : نعم ان هذا صحيح .. نحن نريد ان نقول ان السنوات الاولى كانت رائعة جداً ولكنها كانت عصيبة جداً |
Im Ausland gab's im ersten Weltkrieg ein Bild von Uncle Sam, wie er so den Zeigefinger ausstreckt. | Open Subtitles | في جميع اانحاء البلاد خلال الحرب العالمية الاولى كانت هناك صورة للعم سام يشير بأصبعه بنفس الطريقة |
Meinen ersten Kuss habe ich unter einer Leiter bekommen. | Open Subtitles | لستُ أؤمن بالخرافات قبلتي الاولى كانت تحت درج |
Die ersten Schnitte waren experimenteller Natur, bei den Letzten ging es um das maximale Zufügen von Schmerzen. | Open Subtitles | ذلك صحيح,الجروح الاولى كانت تجريبية بطبيعتها و الجروح الاخيرة كانت لوضع الحد الاقصى من الآلم |
das hat was mit den Genen zu tun, die von den Eltern weitergegeben werden, dann sehen wir, dass Riesenhaie, verglichen mit der ersten Studie, eine um den Faktor Zehn weniger Vielfalt haben als andere Haiarten. | TED | وهي الجينات المنتقلة من الاباء يمكنك ملاحظة أن أسماك القرش المًتشمسة,اذا نظرت في الدراسة الاولى كانت في حجم تنوع اقل من اصناف اسماك القرش الاُخرى |
In der ersten Nachricht stand, dass alles ok ist. | Open Subtitles | الرسالة الاولى كانت ان كل شيئ في مكانه |
Falls nicht... Nun... Die Streifen auf meinem Rücken vom ersten Mal waren noch frisch. | Open Subtitles | واذا لم تفعل... حسناً... الجلدات الاولى كانت ماتزال جديده على ضهري |
AV: Nun, ich bin froh, dass Rufus das angesprochen hat, denn während er in den ersten Jahren absackt, habe ich, glaube ich, die meiste Arbeit gemacht. | TED | أليسا فولكمان : حسناً .. انا ممتنة لان روفوس تحدث عن هذا .. لانه كما ترون انه في السنوات الاولى .. كانت المخطط " منخفضاً " حيث كنت اقوم انا في معظم الاعمال والمهام المتعلقة بالطفل .. |