Wie ihr wisst, gibt es heute in unserem Reich, und in Rom selbst,... .. eine geheime, aufrührerische Gruppe, die sich Christen nennt. | Open Subtitles | كما تعرفون ,يوجد في امبراطوريتنا اليوم وحتى في روما نفسها حزب سري من المحرضين على الفتنة الذين يدعون انفسهم مسيحيين |
Ich verkaufe den Leuten eine Möglichkeit, sich selbst zu verteidigen, Ava. | Open Subtitles | انا ابيع للناس وسائل ليدافعوا بها عن انفسهم يا ايفا |
Die Dinge zwischen dir und Katherine haben eine Tendenz, sich selbst zu erledigen. | Open Subtitles | الاشياء التي بينك وبين كاثرين لديهم ميل إلى العمل على انفسهم خارجا |
Sie spielen um herauszufinden was Technologie kann, und vermutlich um herauszufinden was sie selbst zun können, was ihre eigenen Fähigkeiten sind. | TED | انهم يلعبون لكي يتكتشفوا حدود التكنولوجيا وربما حدود انفسهم وقدراتهم الخاصة |
Sie machten schaurige Gesichter um eine Karikatur ihrer selbst zu spielen. | TED | كانو يظهرون وجوها قبيحة لكي يعملون كاريكاتيرات من انفسهم. |
und gingen, um selbst Hilfsbedürftige zu finden. MO: Also begannen wir mit dem Organisieren. | TED | ليجدوا احدا يساعدوه من تلقاء انفسهم. مورغان أونيل: لذا فقد بدانا بالتنظيم. |
Zugleich waren die Puritaner aber auch Kalvinisten und wurden demnach gelehrt, sich selbst zu hassen. | TED | لكنهم كانوا كافانيين في نفس الوقت لذا عٌلموا ان يكرهوا انفسهم |
Man muss die Art in der Menschen sich selbst sehen ändern bevor man ihr Verhalten ändern kann. | TED | يجب ان تغير الطريقة التي ينظر بها الناس الى انفسهم قبل ان تتمكن من تغيير سلوكهم. |
Das Problem ist, dass die Medien selbst nicht Bescheid wissen. | TED | المشكلة هي ان وسائل الاعلام لا يعرفون انفسهم. |
Mich interessiert der Prominente selbst nicht so sehr. | TED | أنا في الواقع لست مهتمة بالمشاهير انفسهم |
Und ich dachte mir, ich finde das immer etwas komisch, wenn Leute alles von sich selbst weglenken. | TED | وانا كنت مثل من يزداد صغرا كل مرة مبهورا بأناس بعيدين جدا عن كل شي حتي انفسهم |
Darüberhinaus, könnten die Amerikaner selbst davon profitieren wenn sie neue Perspektiven in ihre eigene Erzählung einbeziehen, die so lange von den Auswahlmöglichkeiten bestimmt wurde. | TED | والاكثر من هذا فالامريكيون انفسهم يمكنهم ان يستفيدوا من المفاهيم الاخرى والمنظور المختلف عن منظورهم والذي كان يتحكم بمفهوم خياراتهم لمدة طويلة |
Am Ende des Tages messen Sie das Glücksempfinden. Diejenigen, die das Geld für andere Menschen ausgegeben haben, sind viel glücklicher als die, die es für sich selbst ausgegeben haben. | TED | ويمكنك قياس سعادة كلا المجموعتين في آخر النهار حتماً اولئك الذين قاموا بصرف الاموال على غيرهم .. هم اكثر سعادة من اولئك الذين صرفوا الاموال على انفسهم |
Und wir brauchten keine große Organisation es zu betreiben. Es wurde von den Dörflern selbst betrieben. | TED | اي اننا لا نحتاج الى مؤسسة كبيرة لادارته انه يدار من قبل القرويين انفسهم |
Wieso müssen sich die Menschen durch Zweifel selbst betrügen? | Open Subtitles | لماذا يجب على الرجال ان يخونوا انفسهم بالشك ؟ |
Aber Ihr wart nicht der Betrogene. Sie haben sich selbst betrogen. | Open Subtitles | لكنك لم تكن خاسر حقيقي كانوا فقط يغشون انفسهم |
Die Franzosen haben vielleicht selbst dran gedacht. | Open Subtitles | الفرنسيين ربما يفكرون فى ذلك من تلقاء انفسهم |
Kennen Sie irgendwelche Musiker, die Sie, oder die sich selbst, als Anarchisten bezeichnen würden? | Open Subtitles | هل هناك موسيقيون تصادقت معهم ممن تصفهم او ممن يصفون انفسهم بانهم اناركيين ؟ |
Die ausländischen Agenten haben sich unerklärlicherweise selbst befreit. | Open Subtitles | نحن العملاء الأغراب الخطرون و أنت الآن الحارس الذى لا يعرف كيف حرروا انفسهم |
Wann merken sie, dass wir erwachsen und für uns selbst verantwortlich sind? | Open Subtitles | هم متى راح يعرفون انهم كانو زينا مسؤليين عن انفسهم |