| Ich wollte Mitleid für Euch empfinden, aber ich empfinde etwas anderes. | Open Subtitles | حاولت الشعور بالشفقة عليكِ ولكن ذلك الشعور يتحول لشئ آخر |
| Dieses Mädchen, für das ich nur eine Art erbärmliches Mitleid hatte empfinden können, schlug uns alle auf der Ziellinie und verwies uns in den Rang von Kindern. | Open Subtitles | هذه الفتاة التي لم أكن أشعر تجاهها سوى بالشفقة المُشينة هزمتنا جميعًا حتّى خطّ النهاية |
| "er schenkt seiner Süßen Liebe, und sie bezahlt ihn mit Mitleid." | Open Subtitles | "يقوم بإعطاء حبيبته الحب،" "ولكنها تقوم برد هذا بالشفقة عليه،" |
| Weil sie mir die ganze Zeit an dem Tisch einfach nur leid tat. | Open Subtitles | لماذا؟ لأنني طوال الوقت لم أشعر سوى بالشفقة عليها |
| Diese Gesetze behandeln Menschen mit HIV mit Mitgefühl und Akzeptanz. | TED | هذه القوانين تتعامل مع الاشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بالشفقة والقبول |
| - Ich empfinde fast Mitleid für ihn. - Wie kannst du nur? | Open Subtitles | ــ أشعر بالشفقة لشخص مثله مطارد ــ كيف تشعرى بالشفقة لمثل هذا المخلوق ؟ |
| Onkel, wir wollen keine Mitleid erregenden Geschichten über chinesische Arbeiter erzählen. | Open Subtitles | أيها العم ، نحن لا نخبر الآخرين أخباراً مليئة بالشفقة عن العمال الصينيين |
| Mitleid ist eine Ursünde. Ich sage immer, Mitleid zu haben mit den Schwachen... ist Verrat gegen die Natur! | Open Subtitles | الشفقة خطيئة أبدية الشعور بالشفقة نحو الضعفاء |
| Mitleid ist eine Ursünde. Ich sage immer, Mitleid zu haben mit den Schwachen ... ist Verrat gegen die Natur! | Open Subtitles | الشفقة خطيئة أبدية الشعور بالشفقة نحو الضعفاء |
| Haben Sie Mitleid, sie ist zurückgeblieben! | Open Subtitles | لا تَشْعرُ بالشفقة لهذة الطفلةِ المُعاقةِ؟ |
| Dafür, dass du verstohlen mein Mitleid gestohlen hast. | Open Subtitles | ولسرقتك خفيا لأحساسى بالشفقة من قبل أيضا |
| Armes, unwissendes Mädchen. Ich hatte Mitleid mit ihr. | Open Subtitles | الفتاة المسكينة الجاهلة ,كنت اشعر بالشفقة عليها |
| Hattest du kein Mitleid mit dem Reh, als du es erlegt hast? | Open Subtitles | أشعرت بالشفقة تجاه ذلك الغزال عندما أطلقت عليه النار؟ |
| Doch als hätte L es gewusst, erfüllten mich diese Treffen mit P mit Mitleid und Rührung. | Open Subtitles | ! ولكن كما لو كان "إل" توقع هذا الأمر لقائي مع "بي" ملئني بالشفقة والعاطفة |
| Ich fühle kein Mitleid, keine Reue, keine Furcht. | Open Subtitles | ـ أنني لا أشعر بالشفقة أو الندم أو الخوف |
| Doch, du hast Mitleid mit mir und verschaffst mir zum Schein eine Stellung. | Open Subtitles | بلى، تتفضلين عليّ وتشعرين بالشفقة تجاهي فتعطينني منصباً من أجل المظاهر. |
| Unsere Tochter. Sie ließ mich gestern das Spiel gewinnen. Sie hatte Mitleid mit mir. | Open Subtitles | إبنتنا تركتني أفوز عليها في مباراة البارحة لقد شعرت بالشفقة علي |
| Ich wollte das Mitleid, nach einer erbärmlichen Rede vor allen anderen. | Open Subtitles | بالتأكيد ، أردت التصويت بالشفقة بعد خطبة مثيرة للشفقة أمام الجميع |
| Weißt du, du tust mir echt leid, alter Freund. | Open Subtitles | أتعرف ، أنا أشعر بالشفقة عليك أيها العجوز |
| Sogar mir tut er leid. Ich habe ihn nur bestärkt. | Open Subtitles | حتى أنا أشعر بالشفقة عليه، لقد خدمته في قضيته بهذا |
| Lassen Sie mich also erklären, was ich mit Mitgefühl meine, und wieso ich es genau an diesem Punkt in der Geschichte für so wichtig halte. | TED | لذا دعوني اشرح لكم ما اعنيه عندما افكر بالشفقة و لماذا اعتقد ان انها مهمة في مثل هذه النقطة من التاريخ |