"بنفس الطريقة" - Translation from Arabic to German

    • auch so
        
    • auf die gleiche Weise
        
    • genau wie
        
    • gleich
        
    • auf die gleiche Art
        
    • auf dieselbe Art
        
    • genau so
        
    • auf dieselbe Weise
        
    • ebenso
        
    • genauso wie
        
    • so wie
        
    • gleichen Weg
        
    • in der gleichen Art
        
    Der Tag fing so friedlich an. Tu dein Möglichstes, dass er auch so endet. Open Subtitles أنه يوم هادئ، لذا تأكَد من أن ينتهي بنفس الطريقة التي بدأ بها
    Dieser Mann, ihr Vater, wurde auf die gleiche Weise getötet wie Ihr Mann. Open Subtitles هذا الرجل هو والدها لقد قتل بنفس الطريقة التى قتل بها زوجك
    Und so geht das immer weiter und weiter, genau wie der militärische und industrielle Komplex einst funktioniert hat. TED ويستمر الأمر بصورة دورية ، بنفس الطريقة التي عمل بها الجيش والمجمع الصناعي لفترة طويلة سابقاً.
    Wahrscheinlich lag das Problem in unserer Grundannahme, dass alle Gehirne gleich beschaffen seien. TED لربما كانت المشكلة في الافتراض الأساسي أن كل الأدمغة مصنوعة بنفس الطريقة.
    Der gute Dutch gibt es mir schon wieder. auf die gleiche Art wie der gute Steve. Open Subtitles آه ، سأحصل عليها مرة أخرى من داتش بنفس الطريقة التي حصلت عليها من ستيف
    12 Überfälle in den letzten 6 Monaten, alle auf dieselbe Art. Open Subtitles حدثت 12 سرقة في الستة شهور الماضية بنفس الطريقة
    genau so, wie ich weiß, dass du diesen Job nicht annimmst. Open Subtitles بنفس الطريقة التي علمت فيها بأنّك لن تقبل بتلك الوظيفة
    Alle Produkte, die Sie hier sehen können, wurden auf dieselbe Weise hergestellt. TED لذا كل هذه المواد التي ترونها في الشاشة صنعت بنفس الطريقة
    Ich bin mir nicht sicher, ob Lana auch so fühlen würde. Open Subtitles أنا فقط لست متأكداً أن لانا سوف تشعر بنفس الطريقة
    Ich bin mir nicht sicher, ob der Rest der Welt das auch so sieht. Open Subtitles أنا لست متأكداً من أن بقية العالم سيرى ذلك بنفس الطريقة لماذا ؟
    Die werden mich auch so umbringen. Da hast du, verflucht noch mal, Recht. Open Subtitles الآلات لا تهتم بعمرى سيقتلونى بنفس الطريقة
    auf die gleiche Weise, wenn wir Musik hören, nehmen wir an, dass es alles hier durch geht.. TED بنفس الطريقة التي عندما نستمع الى الموسيقى، نفترض أنها كلها تأتي عبر هنا.
    Es ist so, die meisten von uns erklären sich diese Leute auf die gleiche Weise, indem sie auf eine Reihe von unglücklichen Annahmen zurückgreifen. TED حسناً .. سأخبركم .. لقد تبين اننا جميعاً نبرر ذلك التعنت بنفس الطريقة عن طريق القيام بعدة افتراضات واهية
    Und Menschen nutzen sie auf die gleiche Weise wie wir. TED ويتم استخدام الأجهزة بنفس الطريقة التي نقوم نحن باستخدامها.
    Es ist waschechte Sklaverei, genau wie die einfach erkennbare historische Sklaverei. TED إنها استعباد حقيقي تماما بنفس الطريقة التي تم فيها تعريف الاستعباد خلال كل التاريخ البشري.
    genau wie seine Mutter lächelt, wenn sie schöne Musik hört. Open Subtitles بنفس الطريقة التي تبتسمي بها عندما تستمعين إلي موسيقي لطيفة.
    Wir bewegen uns alle ziemlich gleich. TED نحن نتحرك جميعا الى حد كبير بنفس الطريقة.
    Vielleicht bewegen wir uns nicht alle gleich. TED ربما لا نتحرّك جميعنا تماما بنفس الطريقة.
    Also, auf die gleiche Art, auf die ich Zeit mit dem Instrument brauche, brauche ich Zeit mit Menschen, um sie interpretieren zu können. TED لذا بنفس الطريقة التي أحتاج لزمن مع الآلة، أحتاج لزمن مع الناس من أجل الترجمة الفورية لهم.
    auf dieselbe Art, wie beim letzten Mal, Alter. Open Subtitles بنفس الطريقة التي دخلنا بها آخر مرة يا أخي
    Die Soldaten kriegen das irgendwie hin. Aber sie sind nicht genau so ausgebildet wie es Polizisten sind TED وهم قادرين على فعله بذلك المفهوم لكنهم غير مدربين بنفس الطريقة التي تدرب بها ضباط الشرطة
    Ich bin mir nicht sicher, ob Sie es schaffen, die Arbeitslosigkeit zu reduzieren - auf dieselbe Weise, wie Sie Ihre Umfragewerte senken. Open Subtitles لست متأكد تماماً بأنني واثق بأن تكون قادراً على إنهاء البطالة بنفس الطريقة التي قضيت فيها على استطلاعات الرأي عنك.
    ebenso wird Gehirnwissenschaft und diese Speicher TED بنفس الطريقة, هذا مثل علم الدماغ و هذه الذاكرة
    Nun, organisiertes Verbrechen in einer globalisierten Welt funktioniert genauso wie jedes anderes Unternehmen. TED الآن, الجريمة المنظمة في ظل العولمة تستثمر بنفس الطريقة كما الأعمال الأخرى.
    so wie ich wusste, dass Costas log. Wie ich über den Ultraschall Bescheid wusste. Open Subtitles بنفس الطريقة التي عرفت بها أن كوستس كاذب ، وكذلك الرؤيا فوق السمعية
    Ich möchte Ihnen ein paar kognitive Illusionen zeigen, oder Entscheidungsfindungs Illusionen, auf dem gleichen Weg. TED لذا أريد أن أعرض عليكم أوهام معرفية، أو أوهام إتخاذ القرار، بنفس الطريقة.
    Und meine Patienten sind keine Autos; sie berichten mir ihre Symptome nicht immer in der gleichen Art. TED مرضاي ليسو سيارات; لا يقولون نفس الاعراض بنفس الطريقة في كل مرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more