"تتزايد" - Translation from Arabic to German

    • ständig
        
    • zunehmen
        
    • steigen
        
    • immer größer
        
    • wächst
        
    • immer mehr
        
    • steigt
        
    • ansteigt
        
    • zugenommen
        
    Informations- und Kommunikationstechnologien (IuK-Technologien) und -infrastrukturen gewinnen im Geschäftsalltag und im täglichen Umgang ständig an Bedeutung. UN 10 - تتزايد أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبنياتها الأساسية كجزء من الأعمال والتعاملات اليومية.
    Aber die Zahlen sind doch gut, und sie steigen ständig. Open Subtitles ولكن الأعداد جيّدة إنها تتزايد كل يوم
    Also ist es nicht so, dass Entropie immer zunehmen muss - man kann Fluktuationen zu einer niedrigeren Entropie beobachten, zu Zuständen, die organisierter sind. TED فالأمر ليس أن الأنتروبيا يجب أن تتزايد دائماً-- يمكن أن تحصل على ترددات في الإنتروبيا المنخفضة، حالات أكثر ترتيباً.
    Der Druck auf politische Entscheidungsträger, den Gefahren divergenter Entwicklungen zu begegnen wird im kommenden Jahr zunehmen. Die Folgen eines Nichttätigwerdens werden weit über 2015 hinausreichen. News-Commentary إن الضغوط المفروضة على صناع السياسات لمعالجة المخاطر المترتبة على التباعد سوف تتزايد في العامل المقبل. ولا شك أن عواقب التقاعس عن العمل الآن سوف تمتد لسنوات إلى ما بعد عام 2015.
    Tatsächlich steigen die Verkaufszahlen unter Negern sogar an. Open Subtitles ، في الواقع بين الزنوج ، المبيعات تتزايد بالفعل
    Die Mittelschicht wird in nie gesehenem Maße immer schneller immer größer. TED الطبقة الوسطى تتزايد بسرعة وبمدى لم يسبق لهما مثيل في تاريخ البشرية.
    Es ist eine 265 Millionen Dollar schwere Industrie, und sie wächst sehr schnell. TED انها صناعة بقيمة 265،000،000 دولار وانها تتزايد بسرعة.
    Dieser riesige Müllplatz dehnt sich täglich weiter aus, während immer mehr Müll hinzukommt und weiter Platz einnimmt. TED تتزايد هذه النفايات الضخمة كل يوم حيث تُرمى نفايات أكثر وتستمر باستغلال مساحة أكبر
    25. betont, wie wichtig die Tätigkeit des Treuhänderausschusses des Fonds ist, und appelliert an alle Regierungen und Organisationen, alljährlich Beiträge an den Fonds zu entrichten, vorzugsweise bis zum 1. März vor der Jahrestagung des Ausschusses, und ihre Beiträge nach Möglichkeit beträchtlich zu erhöhen, um ein Eingehen auf die ständig zunehmende Hilfsnachfrage zu ermöglichen; UN 25 - تؤكد أهمية العمل الذي يقوم به مجلس أمناء الصندوق، وتناشد جميع الحكومات والمنظمات أن تتبرع للصندوق سنويا، ويفضل أن يتم ذلك بحلول 1 آذار/مارس قبل الاجتماع السنوي لمجلس الأمناء، وأن تزيد مستوى التبرعات زيادة كبيرة إن أمكن، كي يتسنى النظر في طلبات المساعدة التي تتزايد باطراد؛
    24. betont, wie wichtig die Tätigkeit des Treuhänderausschusses des Fonds ist, und appelliert an alle Regierungen und Organisationen, alljährlich Beiträge an den Fonds zu entrichten, vorzugsweise bis zum 1. März vor der Jahrestagung des Treuhänderausschusses, und ihre Beiträge nach Möglichkeit beträchtlich zu erhöhen, um ein Eingehen auf die ständig zunehmende Hilfsnachfrage zu ermöglichen; UN 24 - تؤكد أهمية العمل الذي يقوم به مجلس أمناء الصندوق، وتناشد جميع الحكومات والمنظمات أن تتبرع للصندوق سنويا، ويُفضل أن يتم ذلك بحلول 1 آذار/مارس قبل الاجتماع السنوي لمجلس الأمناء، وأن تزيد مستوى التبرعات زيادة كبيرة إن أمكن، كي يتسنى النظر في طلبات المساعدة التي تتزايد باطراد؛
    Und die Notwendigkeit nimmt ständig zu. Open Subtitles والحاجة تتزايد فقط
    Derartige Befürchtungen dürften nun, da China zunehmend als formidabler Akteur im Bereich der Entwicklung hervortritt, noch zunehmen. Doch im Großen und Ganzen wird die chinesische Unterstützung eher begrüßt als gefürchtet. News-Commentary ومن المرجح أن تتزايد مثل هذه المخاوف مع بروز الصين بوصفها لاعباً هائلاً في مجال التنمية. ولكن المساعدات الصينية في الإجمال أمر مرغوب وليس مثاراً للخوف.
    höchst beunruhigt darüber, dass ernste Fälle von Intoleranz und Diskriminierung auf Grund der Religion oder der Weltanschauung, einschließlich Gewalthandlungen, Einschüchterungen und Nötigungen, deren Beweggrund religiöse Intoleranz ist, in vielen Teilen der Welt zunehmen und die Ausübung der Menschenrechte und Grundfreiheiten gefährden, UN وإذ يثير جزعها أن حالات خطيرة من التعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والإكراه التي يحركها التعصب الديني، تتزايد في العديد من بقاع العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    höchst beunruhigt darüber, dass ernste Fälle von Intoleranz und Diskriminierung auf Grund der Religion oder der Weltanschauung, einschließlich Gewalthandlungen, Einschüchterungen und Nötigungen, deren Beweggrund religiöse Intoleranz ist, in vielen Teilen der Welt zunehmen und die Ausübung der Menschenrechte und Grundfreiheiten gefährden, UN وإذ يثير جزعها أن حالات خطيرة من التعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والإكراه التي يحركها التعصب الديني، تتزايد في العديد من بقاع العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    In Afrika steigen mit dem wachsenden Druck auf Arbeitnehmer, Vermieter, Gesundheitsdienste, Ausbildungsstätten und andere, LGBT-Menschen auszuschließen, auch die wirtschaftlichen Kosten der Diskriminierung. News-Commentary وفي مختلف أنحاء أفريقيا، تتزايد التكاليف الاقتصادية المترتبة على التمييز، في ظل تنامي الضغوط المفروضة على أصحاب الأعمال والمساكن ومقدمي الرعاية الصحية والمؤسسات التعليمية وغير ذلك لاستبعاد الأشخاص من ذوي الميول الجنسية المختلفة.
    Sie werden immer größer. Open Subtitles النيران انها تتزايد
    Hey, Clark. Wir haben ein Problem und es wird immer größer. Open Subtitles مرحباً، (كلارك)، لدينا مشكلة ويبدو أنها تتزايد بينما نتحدث
    Wir sehen seinen Anfang. Und wir sehen wie es zu dem stabilen Zustand wächst wie die Kriege in der ganzen Welt aussehen. TED نراها تبدأ، تتزايد نحو الحالة المستقرة التي تمثل الحروب حول العالم
    Da er die Sprache immer mehr verloren hat,... ..könnte, was immer das ist, langsam überhand nehmen. Open Subtitles لقد فقد لغته تدريجيا و لكنها تتزايد بإضطراد
    Die Temperatur steigt zu schnell. Open Subtitles درجة الحرارة داخل الدرع تتزايد بسرعة كبيرة
    feststellend, dass die Beiträge zum Allgemeinen Fonds nicht zugenommen haben und dass die Beteiligung der entwickelten Länder an Ausbildungsprogrammen in New York und Genf ansteigt, UN وإذ تلاحظ أن المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام لم تتزايد وأن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في برامج التدريب، في نيويورك وجنيف، آخذة في الازدياد،
    Und die Katastrophen überall auf der Welt haben in einem wirklich ausserordentlichen und vorher nie dagewesenen Ausmass zugenommen. TED والمصائب حول العالم تتزايد بصورة غير إعتيادية ومعدل لم يسبق له مثيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more