| Die erste Entzugsphase fühlte sich an wie ein schlimmer grippaler Infekt. | TED | المراحل المبكرة من الإنسحاب تشبه إلى حد كبير حالة سيئة من الانفلونزا. |
| Übrigens, ich wollte noch sagen hier gibt es Bäume, die aussehen wie UImen. | Open Subtitles | بالمناسبة , سيدى كنت أنوى أن أخبرك هناك أشجار في هذه الغابة تشبه إلى حد كبير شجرة الدردار |
| Genau wie dein kontra-intuitiver Plan, eine "exklusive" Beziehung mit einem Kerl zu haben, obwohl du gar keine willst. | Open Subtitles | إذاً تشبه إلى حدٍ كبير، خُطتكِ الغير بديهية لحماية علاقة إيستثنائية مع رجلٍ حقاً لا تُريدين مواعدته. |
| Einer der Forscher meinte, sie klingen wohl ähnlich wie die Stimme des Lehrers von Charlie Brown aus der gleichnamigen Zeichentrickserie. | TED | يقول أحد الباحثين أنها ربما تشبه إلى حد كبير صوت معلّم تشارلي براون في سلسلة الرسوم المتحركة القديمة "بينوتس". |
| Er ist wie der Lohnunterschied, nur klebriger ... | TED | فهي تشبه إلى حدٍ ما الفجوة في الأجور لكنها أكثر لزاجة... |
| Es gibt jetzt neuerdings Darstellungsmöglichkeiten mit Umblättern, die irgendwie wie richtige Bücher aussehen, man kann in ihnen suchen, kleine Anmerkungen anhängen, es ist ganz niedlich und doch dem Buch sehr ähnlich -- auf dem Laptop. | TED | هناك بدأت وصلات تعديل الصفحات التي تشبه إلى حد كبير الكتب بطرق محددة بالظهور. و يمكنك البحث فيهم, وضع تبويبات صغيرة و مازالت شديدة الشبه بالكتاب على كمبيوترك المحمول |
| Wenn wir uns hier ein Detail der Weise anschauen, in der das Gebäude sich öffnet und in diese Vorhöfe atmet, so wie wir nun mit einem Computer die Kräfte modellieren können, kann man den Hoch- und Tiefdruck erkennen, die Art, in der das Gebäude eher einer Tragfläche ähnelt. | TED | وهنا، إذا نظرنا بتفصيل إلى الطريقة التي يفتح ويتنفس بها المبنى في هذين المنفذين، الطريقة الحالية التي بها، مع جهاز الكمبيوتر، يمكننا تشكيل القوى، يمكننا أن نرى الضغط العالي، الضغط المنخفض، الطريقة التي يسلكها المبنى تشبه إلى حد ما جناح الطائرة. |
| Was jetzt auf diesem Gebiet, das Biomimikry genannt wird, passiert, ist, dass Menschen sich daran erinnern, dass Lebewesen, andere Lebewesen, der Rest der natürlichen Welt, Dinge auf eine ähnliche Weise machen, wie wir sie machen müssen. | TED | ما يحدث الآن ، في هذا المجال المسمى " محاكاة الطبيعة"، أن الناس بدأوا يتذكرون أن الكائنات الحية ، الكائنات الحية الأخرى، ماتبقى من العالم الطبيعي، تصنع أشياء تشبه إلى حد كبير ، ما علينا القيام به. |
| Enttäuschenderweise reagieren viele Europäer auf die humanitäre Krise – die jener, die Europa vor einem Jahrhundert durchmachte, stark ähnelt –, indem sie Widerstand dagegen leisten, dass ihre Länder weitere Flüchtlinge aufnehmen. wie schnell wir unsere Vergangenheit vergessen. | News-Commentary | والأمر المحبط المخيب للآمال هو أن العديد من الأوروبيين استجابوا لهذه الأزمة الإنسانية، التي تشبه إلى حد كبير الأزمة التي تحملتها أوروبا قبل قرن من الزمان، بمعارضة قبول بلدانهم لأي عدد إضافي من اللاجئين. كيف نسينا ماضينا بهذه السرعة؟ |
| RB: Ich weiß, die Anwälte sagen immer, Du darfst so etwas nicht machen, aber – CA: Wenn wir schon dabei sind, erzählen Sie uns – RB: "Pammy" haben wir gestartet, weil wir irrtümlich dachten, wir könnten es mit Coca-Cola aufnehmen und die Cola-Flasche namens "The Pammy" war ein wenig wie Pamela Anderson geformt. | TED | ر ب: أعرف, المحاميين لدى دائما يقولون لى أنه لا ينبغى على فعل أشياء كهذه, لكن.. ك أ: أعنى , بالمناسبة, أخبرنا.. ر ب: شركة بامي التي أنشأتها , تعرف, فكرت على نحو خاطئ بالدخول فى صناعة الكوكاكولا, و أطلقنا عبوة كولا , أطلقنا عليها "بامى" و أعطيناها هيئة تشبه إلى حد ما قوام باميللا أندرسون. |
| Es ist durchaus wahrscheinlich, dass Ebola in Indien in absehbarer Zukunft in Erscheinung tritt, aber eine angemessene Reaktion ist möglich, wie man in Nigeria bewiesen hat. In Lagos, das den indischen Mega-Städten sehr ähnlich ist, gelang es den nigerianischen Behörden in bemerkenswerter Weise die Ausbreitung des Virus zu verhindern. | News-Commentary | وبرغم أنه من المرجح أن يهبط وباء الإيبولا على الهند في المستقبل القريب، فإن الاستجابة الملائمة في حكم الإمكان، كما أثبتت حالة نيجيريا. والواقع أن لاجوس، حيث بذلت السلطات النيجيرية جهوداً استثنائية رائعة لمنع انتشار الفيروس، تشبه إلى حد بعيد المناطق الحضرية الكبرى في الهند. ويتعين على حكومة الهند أن تستفيد من هذه الحقيقة. |