"تفترض أن" - Translation from Arabic to German

    • dass
        
    Du scheinst zu glauben, dass dies alles gegen meinen Willen geschah. Open Subtitles أنت تفترض أن هذا ليس ما أردته أنا من البداية
    Nehmen Sie nicht an, dass die natürliche Wahl der Ehepartner oder das eigene Kind ist. TED لا تفترض أن الاختيار الطبيعي هو شريك حياتك أو طفلك.
    Geh nicht davon aus, dass deine Wahrheit die objektive ist. TED لا تفترض أن تصورك أو رأيك الخاص هو الحقيقة الموضوعية.
    Unsere Analyse geht davon aus, dass sie alle nichts kosten aber nichts ist hier nicht die richtige Zahl. TED إن تحليلاتنا تفترض أن الحل لا يكلف شيئاً، و لكن لا شيء ليس بالرقم الصحيح.
    Aber du glaubst, dass niemand damit umgehen kann. Open Subtitles ولكنها مشكلة بالنسبة لك لأنك تفترض أن كل المحيطين بك لن يتقبلوا الأمر
    Sie nahmen an, dass wir in Atlantis landen. Open Subtitles كنت تفترض أن المدينة الضائعة تقبع في نهاية الرحلة
    Sie nehmen also nur an, dass es ihr geholfen hätte. Sie wissen es nicht. Open Subtitles تفترض أن الدواء كان ليساعدها، لكنك لا تعلم
    Wir wissen nur, dass es angeblich den Weg zur Erde weist. Open Subtitles كل ما نعلمه تأكيداً أنها تفترض أن تكون نقطة الذهاب للأرض
    Du nimmst an, dass es so ablaufen wird, wie du es willst? Open Subtitles هل تفترض أن هذا سيجعل الأمور تسير كما تريدها ؟
    Sie wissen sicher, dass ihre Tochter eine sexuelle Beziehung zu ihrem Freund hat? Open Subtitles ‫لما قد تعتقدونه ‫لا تفترض أن تخبرني ‫عن ابنتي
    Weißt du, wie beleidigend es ist, dass du einfach davon ausgehst, dass ich nichts zu tun habe? Open Subtitles أتعلم كم هذا مهين، بأن تفترض أن ليس لدي أمرٌ آخر أنجزه؟
    Sie nehmen an, dass ihre Feinde die gleiche Taktik wie sie anwenden. Open Subtitles أنت تفترض أن أعداءك سيستخدمون نفس الأساليب
    Gehen Sie nicht davon aus, dass diese Bilder echte Erinnerungen sind. Open Subtitles الآن، دون وأبوس]؛ ر تفترض أن الصور هي الذكريات الفعلية.
    - Nur weil du König bist, musst du nicht vermuten, dass alles so läuft wie bisher. Open Subtitles ليس لمجرد أنكَ ملك، لا يجب أن تفترض أن الأمور ستسير كما في السابق.
    Sie müssen davon ausgehen, dass der Scheiß rauskommen wird. Open Subtitles لأنه مهما كانت عليك أنك تفترض أن في مرحلة ما هذا الشيء سينكشف
    Es ist logisch zu glauben, dass dieses Gemisch an Symptomen die Folge der Infektion ist, die durch deinen Körper zieht. Aber ist das wirklich so? TED من المنطقي أن تفترض أن هذا المزيج البائس أو التعيس من الأعراض ما هو إلا دلالة لنتائج العدوى التي تطارد وتهاجم جسمك، ولكن هل هذا هو الحال فعلاً؟
    Haladki, Sie gehen davon aus, dass Rambaldis Prophezeiung stimmt Open Subtitles هالادكى,أنت تفترض أن نبؤة رمبالدى صحيحه
    dass die Nachwelt das als Genozid definieren wird, ist Ihre Vermutung. Open Subtitles أنت تفترض أن الأجيال القادمة ستعلم هذا كإبادة جماعية !
    Miss Randolph sagt, dass Ihr Bruder Ihnen befahl, Hans Schroeder zu töten. Open Subtitles آنسة "راندولف" تفترض أن أخيك قد أمرك بقتل "هانز شرودر".
    Aber denken Sie nicht, dass Ihre Zeit wichtiger ist. Open Subtitles لا تفترض أن وقتك أهم من وقت الآخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more