Doch es ist nicht nur eine Persönlichkeit, die im Zeitschriften auftaucht. | TED | لكنها لا تنحصر في نوع شخصية تظهر فى مقالات النصائح. |
Gewisse Einzelheiten sollten nur zwischen mir und Ihnen bleiben. Zum Beispiel? | Open Subtitles | التفاصيل الحقيقية يجب أنّ تنحصر بيني و بينكَ و حسب. |
Nicht nur Einzelpersonen kaufen Gold, sondern auch Institutionen auf hohem Niveau und Staatsfonds. Vor Kurzem kaufte die indische Regierung 200 Tonnen Gold vom Internationalen Währungsfonds. | News-Commentary | ولا تنحصر عمليات شراء الذهب في الأفراد فقط، بل إن الصناعات المتطورة وصناديق الثروة السيادية تشتري الذهب أيضاً. ومؤخراً، اشترت حكومة الهند مائتي طن من الذهب من صندوق النقد الدولي. |
Wissen Sie... manchmal fahren wir uns fest, wenn wir nur einen Blickwinkel haben, aber wenn wir den verändern können, und sei es nur ein bisschen, dann ändert sich alles. | Open Subtitles | أتعلم... أحياناً تنحصر رؤيتنا للأمور من جانب واحد فقط، ولكن اذا كنا نستطيع تغيير وجهة نظرنا فقط قليلا، و... |