| Die haben eine Riesensache aus dir gemacht, als sie das Flugzeug fanden. | Open Subtitles | لقد جعلوا منك قضية كبيره عندما عرفوا قصة حادثة وقوع الطائره |
| Jahrhundert. Erinnern wir uns an die Pioniere, die dieses technologische Wunder möglich gemacht haben. | TED | فلنتذكر أولائك الرواد الأوائل الذين جعلوا من هذه المعجزة التقنية ممكنة. |
| Sie ließen sich durch ihre Reaktion auf Zurückweisung definieren. | TED | بل جعلوا ردة فعلهم بعد الرفض هي التي تُعَرِّفهم. |
| Sie erklärten sich zu Göttern und ließen sich verehren. | Open Subtitles | لقد جعلوا أنفسهم آلهة و أجبروا العالم أن يعبدوهم |
| Heute möchte ich Ihnen eine Geschichte erzählen, eine Geschichte von großen Veränderungen und die Geschichte der Leute, die diese Veränderungen möglich machten. | TED | اليوم أود أن أروي لكم قصة، قصة تغيير كبير وقصة الناس الذين جعلوا هذا التغيير ممكنا. |
| Er ist hier in meiner Ehe mit Matthew, weil Aarons Leben, Liebe und Tod mich zu der machten, die Matthew heiraten wollte. | TED | انه موجود في زواجي من ماثيو، لأن حياة أرون ومحبته وموته جعلوا مني الشخص الذي رَغب ماثيو الزواج به. |
| Die haben Sie zum Helden gemacht. Wollen Sie auch noch Märtyrer werden? | Open Subtitles | لقد جعلوا منك بطلا فهل يغامرون بجعلك شهيدا؟ |
| vor 8 Jahren, diese Selbstjustiz ficker ... zwangen meinen Vater auf die Knie | Open Subtitles | منذ ثماني سنوات مضت ...هؤلاء الأوغاد الملاعين ...جعلوا والدي يرجع أمامهم |
| Wissenschaftler haben den Zweiten Weltkrieg, wie wir ihn kennen, erst möglich gemacht. | TED | العلماء، تعرفون، جعلوا الحرب العالمية الثانية كما نعرفها، ممكنة. |
| Whoa! Sie haben aus der Kirche ein Spukhaus gemacht! | Open Subtitles | واو، لقد جعلوا الكنيسة بيتا مسكونا بالأشباح |
| Interessant ist, dass die Chinesen die Spur schmaler gemacht haben als die Russen. | Open Subtitles | تعلمين أن ذلك مشوق عزيزتي لا يريد الصينيون أن ينتهكهم الروس لذلك جعلوا ممراتهم ضيقة |
| Diese Ihre Arschlöcher ließen ein 11-jähriges Kind deren Morde für sie erledigen. | Open Subtitles | رجالك الحمقى جعلوا من طفل بعمر الحادية عشرة يقوم بأعمال القتل لهم |
| Nun, wenn sie das haben, dann ließen sie es wie Selbstmord aussehen. | Open Subtitles | حسناً، إن كانوا قد فعلوا فقد جعلوا الأمر يبدو كانتحار |
| Eine Art Sicherheitsvorkehrung, als sie ihn zum Prior machten... falls er sich gegen sie wendet. | Open Subtitles | زرعوا فيه آلية تعطيل فيزيولوجية ..عندما جعلوا منه راهباً تحسباً لانقلابه ضدّهم |
| Sie machten aus mir einen kritischen Leser, der weniger Wortgewandte geringschätzte. | Open Subtitles | جعلوا مني قارئا نقديا، محتقرا لكل ما هو ركيك |
| Die haben das Schiff kaum vom Boden gekriegt. Aber Sie konnten es fliegen. | Open Subtitles | بالكاد جعلوا السفينة ترتفع عن الأرض، لكنك جعلتها قادرة على الطيران |
| - Stimmt. Die haben ihn umgebracht. | Open Subtitles | وقتلوه ، جعلوا الأمر يبدوا وكأنهُ إنتحاراً. |
| "Es wäre eine Ehre, die Helden kennen zu lernen... die die Goa'uld in die Knie zwangen." | Open Subtitles | "كان شرف لي أن ألتقي بأبطال الـ"(توراي)".. الذين جعلوا الـ((غؤولد)) يركعون" |
| Sie zwangen ihn. Er stahl Julies Kette, damit sie sie töten konnten. | Open Subtitles | لقد جعلوا منه تابع لهم (وسرق عقد (جولي |