| bis dahin gab es Schokolade nur in Mesoamerika und in einer ganz anderen Form als heute. | TED | حتى ذلك الوقت، وُجِدت الشوكولاتة في وسط أمريكا فقط بصورة مختلفة عن شكلها المعروف اليوم. |
| Und bis dahin wirst du genau tun, was ich dir sage! | Open Subtitles | حتى ذلك الحين، عليك أن تفعل ما أمرك به مفهوم؟ |
| Wenn wieder alles normal läuft, können wir reden, aber bis dahin kommst du jeden Tag nach der Schule sofort nach Hause. | Open Subtitles | يمكننا التكلم حين تستقيم الأمور مجدداً لكن حتى ذلك الحين أريدك أن تكون هنا كل يوم بعد المدرسة مباشرة |
| Das Catering kommt erst um vier, Bis dann bist du ungestört. | Open Subtitles | ومتعهدون لا يأتون حتى 4، لذلك يمكنك استخدامه حتى ذلك الحين. |
| Aber selbst das reichte ihm nicht. | Open Subtitles | للأسفل ، للأسفل لكن حتى ذلك لما يكن كافياً |
| Alles was ich verlange ist, dass er bis zu diesem Tag geduldig wartet. | Open Subtitles | دائما أتسائل بأنّه عنده الصبر للإنتظار حتى ذلك اليوم |
| Doch bis zu diesem Tag ist es an uns, sie zu beschützen. | Open Subtitles | ولكن حتى ذلك اليوم يجب ان يكونوا تحت رعايتنا |
| Ich weiß nicht, was Sie denken, aber ich will sicher nicht so lange warten. | TED | أنا لا أعرف رأيكم بالموضوع، لكنني لا أود الانتظار حتى ذلك الوقت. |
| Ich trage sogar das langweilige glitzerlose Outfit. | Open Subtitles | سأرتدي حتى ذلك الرداء الممل والغير مبهر. |
| Und bis zu dem sonnigen Tag, der bald kommen soll, an dem ich dich wieder mit Gaben beehren kann, | Open Subtitles | لذا، حتى ذلك اليوم المشرق قد اكون قريبا عندما ,أشرّفك بالعروض |
| Bis zum Beginn des Nachtmahls bleiben wir allein. bis dahin, Gott befohlen. | Open Subtitles | سنبقى وحدنا حتى يحين موعد العشاء حتى ذلك الحين ليحفظكم الله |
| Kannst du sie in den Keller bringen. bis dahin musst du leiden. | Open Subtitles | سيمكنكِ إنزالها إلى القبو، ولكن حتى ذلك الوقت، عاني منها قليلاً |
| Mein Anwalt kümmert sich um die eingefrorenen Konten, und bis dahin hast du nicht gemodelt? | Open Subtitles | حسناً، المحامي يحاول فك تجمد الأرصدة و حتى ذلك الحين ألم تعملي كعارضة أزياء؟ |
| Aber, bis dahin, machen wir mit dem weiter, was wir tun. | Open Subtitles | لكن حتى ذلك اليوم علينا أن نواصل ما نعمله فحسب |
| Aber bis dahin, wirst du dir dein Essen und Wasser verdienen, indem du meine Männer behandelst. | Open Subtitles | لكن حتى ذلك الحين , سيتعين عليك كسب الغذاء و الماء عن طريق علاجك لرجالى |
| Vielleicht treffen wir uns wieder in einem anderen Jahr, so lange du deine Figur behältst Bis dann, all meine Liebe von oberhalb. | Open Subtitles | ربما نتقابل ثانيةً فى عقد أخر فالتترقبى حتى ذلك ، لكِ كل حبى من القلب |
| Okay, ich habe ein letztes Dokument, fällig um 17:00 Uhr heute, so Bis dann, ich werde in der Jura Bibliothek in der Schule sein, aber ich will aus keinem Grund gestört werden. | Open Subtitles | حسناً، لدى فرض أخير حتى الخامسة مساء اليوم ،لذا حتى ذلك الوقت سأكون فى مكتبة الكلية |
| - Sie hat sich aufgespießt und starb qualvoll, weil selbst das besser war, als sich von dir anfassen zu lassen. | Open Subtitles | لقد طعنت نفسها وماتت بعذاب لأن حتى ذلك كان أفضل من أن تقترب متها |
| Doch bis dahin interessiert mich seine Meinung nicht. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين فأنا لا أهم بآرائه |
| Und Sie lassen sie auch noch so lange leben. | Open Subtitles | انا حتى لا اعتقد انهم سيحاولون قتلك حتى ذلك الحين , هيا بنا |
| Die Sache ist die... sogar das wäre gut. | Open Subtitles | ها قد حصلت على شيئ حتى ذلك سيكون جبدا |
| Bis zu dem Tag waren wir die schlechtesten Verkäufer. | Open Subtitles | تعرف، حتى ذلك اليوم، كنا أسوأ بائعين يحملان كتالوج |
| - bis dahin kann ich nichts tun. | Open Subtitles | لكن حتى ذلك الحين، لا شيء بوسعي القيام به. |
| solange verlässt keiner das Haus, und keiner redet allein mit der Presse. | Open Subtitles | حتى ذلك لا احد يغادر المنزل ولا يتحدث أحد مع الصحافه |
| Und bis es soweit ist, werden wir seine Schreckensherrschaft stören. | Open Subtitles | . حتى ذلك الحين ، نحن سنفسد عقوباته الظالمة |
| In der Zwischenzeit erhaltet Ihr ein angemessenes Quartier. Etwas Heu zum Schlafen? | Open Subtitles | حتى ذلك الحين ، متأكد أننا سوف نوفر لك إستضافة مناسبة |