| Aber 4,5 Milliarden Dollar sind, Selbst in diesen Zeiten der Inflation, sehr viel Geld. | Open Subtitles | ولكن 4,5 بليون دولار حتى فى اوقات التضخم المالى تلك هو مقدار كبير من المال |
| Es gibt viele Geheimnisse und unlösbare Rätsel, Selbst in Ihrem so kurzen Leben. Wir können ja trotzdem mal fragen... | Open Subtitles | هناك العديد من الأسرار والعديد من الأسئلة بلا إجابات، حتى فى حياة قصيرة مثل حياتك |
| Selbst in Russland gehen die Soldaten heim, wenn der Krieg vorbei ist. | Open Subtitles | اسمع! حتى فى روسيا الجنود يعودون إلى وطنهم عند توقيع المعاهدة؟ |
| Und dabei war ich nicht mal in ihrer Scheiß-Army. | Open Subtitles | وأنا لم أكن حتى فى جيشهم اللعين بعد الأن |
| sogar in Mexiko. Erinnerst du dich noch an die Tequila-Runden? | Open Subtitles | نعم ، حتى فى المكسيك ، هل تذكر حين كنت أشعر بالنشوة مع التكيلا ؟ |
| Dieses Haus prahlt mit seinem roten Harnisch und seiner Kampfkraft, aber Selbst im großen Haus der Iyi, scheint die Ehre der Samurai nur Fassade zu sein. | Open Subtitles | هذا المنزل يتفاخر بدرعة الأحمر وشجاعة فرسانة ولكن يبدو أنه حتى فى منزل عشيرة "لايى" العظيم |
| Seitdem sprach sie kein Wort mehr. Nicht mal im Traum. | Open Subtitles | ولم تتحدث من وقتها ولا حتى فى احلامها |
| Wir sind in sehr großen Schwierigkeiten und wir sind nicht einmal in den guten Hamptons. | Open Subtitles | نحن فى مشكله كبيره ونحن لسنا حتى فى منطقه هامبتون الجيده |
| Selbst in einem Moment des unermesslichen Leids wie diesem haben wir eine Wahl. | Open Subtitles | حتى فى لحظة من الحزن لا تُقدر مثل تلك الواحدة نحن اُعطينا الخيار |
| Selbst in London, auf dem Hofe von König William und seiner Frau, Mary. | Open Subtitles | حتى فى لندن وفى بلاط الملك ويليام وزوجته , ماري |
| Der Schatten des Galgens, Selbst in der Nacht. | Open Subtitles | إن حبل المشنقه يُلقى بظله حتى فى الليل. |
| Er spendet Einsamkeit, Selbst in einer Großstadt. | Open Subtitles | ... يعطونك كوب واحدا ً فقط . حتى فى المدينة المملوئة بالناس |
| Er spendet Einsamkeit, Selbst in der Großstadt. | Open Subtitles | . حتى فى المدينة المملوئة بالناس |
| Aber glaubt mir, dass man Glück und Zuversicht Selbst in Zeiten der Dunkelheit zu finden vermag. | Open Subtitles | لكن تعلمون ان.. السعادة يمكن ان تتواجد... حتى فى احلك الاوقات |
| In Erwartung eines Wettstreits gegen 3 Schüler, die nicht nur weitaus mehr emotionale Reife als du aufweisen, sondern obendrein Magie beherrschen, die du dich nicht mal in deinen tollsten Tagträumen traust. | Open Subtitles | ... على وشك المنافسه مع ثلاثة تلاميذ لابد أن ذلك يشكل إنفعالا بينك و بين نفسك ... فإنهم ليسوا فقط ناضجين لكن لديهم أيضا المهارات و الخبرات التى لا تتخيلها أنت حتى فى أحلامك |
| Soweit wir wissen ist Pritchard nicht mal in Vegas. | Open Subtitles | على حد علمنا (بريتشار) لم يكن حتى فى "فيجاس". |
| Okay, aber ich ging die Ausschnitte durch. Porter war nicht mal in der Bostoner Diözese. | Open Subtitles | حسناً, لقد تفحصت السجلات, و إن (بورتر) ليس حتى فى إبرشية (بوسطن) حتى |
| Ich habe dich überall gesucht. In allen Städten, sogar in Madrid. | Open Subtitles | لقد بحثت عنك فى كل مكان من مدينة لأخرى، لقد بحثت عنك حتى فى مدريد |
| Jedes Leuchten zieht die Fische an, sogar in der Dunkelheit. | Open Subtitles | أى وميض نسلطه هنا يجذب السمك حتى فى الظلام |
| Geschichte ist eine ewige Wiederholung des Gleichen, Selbst im Paradies. | Open Subtitles | التاريخ يعيد نفسة حتى فى الجنة. |
| Selbst im Ende bin ich mit Plagiatoren konfrontiert. | Open Subtitles | حتى فى النهاية، أواجه سارقللأعمالالأدبية... |
| Denk nicht mal im Traum daran, das Cabrio zu nehmen. | Open Subtitles | لا تفكر حتى فى أخذ القابلة للتحويل |
| Ich hab noch nie so herrliche Pferde gesehen, nicht einmal in Rom. | Open Subtitles | لم أرى خيول أفضل من هذة أبداً "حتى فى "روما |