| am Tag ist der Himmel eher schwarz als blau. | Open Subtitles | خلال النهار تكون السماء سوداء أكثر منها زرقاء |
| Rot und Orange, die sind am Tag ok. | Open Subtitles | أما الحبوب الحمراء و البرتقالية فمفيدة خلال النهار |
| Wochentage, Zeiten am Tag und in der Nacht, | Open Subtitles | أيام الأسبوع، أوقات محددة خلال النهار والليل |
| All diese Jahre habe ich mich gewundert, wo Mädchen sich tagsüber verstecken. | Open Subtitles | مدهش وطيلة كل هذه السنين، أتساءل أين تختفي الفتيات خلال النهار |
| Es graust mich ihn mir anzusehen. Deswegen sind wir tagsüber hier. | Open Subtitles | أنا خائف من رؤيته ، لهذا نحن هنا خلال النهار. |
| im Laufe des Tages gucken sie 50 weitere Male aufs Handy. | TED | ثم ينظرون إليها 50 مرة أخرى خلال النهار. |
| Nein. während des Tages kann dir keiner von uns helfen. | Open Subtitles | كلا ، خلال النهار ، لا أحد فينا يستطيع مساعدتكِ |
| am Tag werden sie die Büros nicht überwachen. | Open Subtitles | خلال النهار , لن يكون هناك . دوريات في المكاتب |
| Und ich brauche menschliche Jäger, die am Tag arbeiten können. | Open Subtitles | وأحتاج الى بشرٍ صيادين. يستطيعون العمل خلال النهار. |
| Wann war das letzte Mal dass Sie sich erinnern, etwas am Tag gemacht zu haben? | Open Subtitles | ...متى كانت آخر مرة تتذكر أنك فعلت شيئ خلال النهار ؟ |
| Er wäre am Tag sichtbar für den Autoverkehr gewesen. | Open Subtitles | كان من الممكن أنْ يُرى خلال النهار |
| - am Tag dort und abends in der Bar. | Open Subtitles | ذلك خلال النهار. في الليل، هي مضيّفة. |
| Wir sind ins Kino gegangen. am Tag. | Open Subtitles | ذهبنا لنتشاهد فيلماً خلال النهار. |
| tagsüber kehrte ich ins Dunkel zurück, zu meinen bizarren Begleitern. | TED | خلال النهار أعود الى الظلمة حيث أتشارك الخلوة مع أصدقائي في قاع المحيط. |
| elektronische Pager bei sich, und wir kontaktierten sie tagsüber und abends zu zufälligen Zeiten. | TED | لمدة أسبوع في وقت واحد، وكنا نتواصل معهم خلال النهار أو المساء في أوقات عشوائية. |
| RUSSELL: Wir verbergen uns tagsüber in der Hütte und hoffen, sie reiten vorbei. | Open Subtitles | سنبقى في ذلك الكوخ خلال النهار و لنتمنى أن يتركونا |
| tagsüber regnet es. Es gibt Elefanten, Krokodile, Pygmäen. | Open Subtitles | خلال النهار تنهمر الامطار هناك افيله و تماسيح و اناس اقزام |
| Mein Großvater hat immer gesagt, wenn man sich in der Wüste verirrt, soll man tagsüber schlafen und nachts laufen. | Open Subtitles | اتذكر.. أن جدي اخبرني أنه عندما تاه في الصحراء عليك النوم خلال النهار والسير ليلاً |
| Die, die tagsüber dort oben mit der Firma MicroCon stattfinden. | Open Subtitles | التي تحدث في الأعلى خلال النهار مع شركة تدعى مايكروكون |
| Allmählich, im Laufe des Tages, war ich zuerst total angeekelt, dass ich eigentlich zur Bürgerversammlung wollte und ganz folgsam war... | Open Subtitles | اذا، تدريجيا، خلال النهار. انتقلت من حالة الاتهام الى ان اشارك في تجمع الناس |
| Die Situation in Osttimor scheint sich im Laufe des Tages stabilisiert zu haben. | Open Subtitles | يبدو أن الوضع في (تيمور) الشرقية قد إستقر خلال النهار جيد ، هذا كل شيء؟ |
| Es ist das San Mantos-Studentenzentrum während des Tages, | Open Subtitles | إنه مركز طلبة سان مانتوس في خلال النهار |