"ذلك بين" - Translation from Arabic to German

    • zwischen
        
    Lag zwischen Miss April und den Frauen der Ivy League. - Wer ist sie? Open Subtitles وجدت ذلك بين الآنسة أبريل ونساء إتحاد آيفي.
    Das ist schwer zu sagen, irgendwas zwischen fünf und fünfzehn Jahren, aber wir sind sicher, er wird die Höchststrafe bekommen. Open Subtitles من الصعب تحديد ذلك بين الـ 5 و الـ 15 سنة لكن نحن واثقون أنه سينال أقصى عقوبة
    Hast du eine Ahnung, wieviele Alarme... das zwischen hier und D.C. auslösen wird? Open Subtitles ألديكِ أيّة فكرة عن عدد أجهزة الإنذار الذي سيُسببه ذلك بين هنا والعاصمة؟
    c) regelmäßiger und fortgesetzter Austausch und Koordinierung von Informationen, namentlich zwischen den Frühwarnsystemen der beiden Organisationen; UN (ج) تبادل المعلومات وتنسيقها بشكل منتظم، بما في ذلك بين نظامي الإنذار المبكر التابعين للمنظمتين؛
    c) regelmäßiger und fortgesetzter Austausch und Koordinierung von Informationen, namentlich zwischen den Frühwarnsystemen der beiden Organisationen; UN (ج) تبادل المعلومات وتنسيقها بشكل منتظم، بما في ذلك بين نظامي الإنذار المبكر التابعين للمنظمتين؛
    Er sagt, wenn Sie ein Restaurant betreiben, kann keine gesunde Unterscheidung getroffen werden zwischen dem Wert, den Sie durch das Kochen erzeugen, und dem Wert, den Sie durch das Fegen des Bodens erschaffen. Einer von ihnen erstellt womöglich das primäre Produkt – TED يقول لو كنت تدير مطعماً ليس هناك تميز صحي في ذلك بين القيمة التي تنشئها بطبخ الطعام والقيمة التي تنشئها بتنظيف الارضية احدهما ينشئ ربما المنتج الرئيسي
    Wie soll ich's sagen, zwischen Bindungen bist? Open Subtitles كيف سأقول ذلك .. بين التعاقدات ؟
    Ich kann es zwischen Bells Katze und das Essen quetschen. Open Subtitles يُمْكِنُني أَنْ أرتب تنفيذ ذلك بين موعد استلام "القطّ" وموعد غداءَ "بيل"
    Dann befestigen wir die Angelschnur an einem Seil und ziehen es zwischen den Türmen durch. Open Subtitles بعدها ربطنا خيط الصنارة بحبلِ صغير، ومرّرنا ذلك بين البرجين ... ..
    c) Austausch und Koordinierung von Informationen, namentlich zwischen den Frühwarnsystemen der beiden Organisationen; UN (ج) تبادل المعلومات وتنسيقها، بما في ذلك بين نظامي الإنذار المبكر التابعين للمنظمتين؛
    c) regelmäßiger und fortgesetzter Austausch und Koordinierung von Informationen, namentlich zwischen den Frühwarnsystemen und den Vermittlungsmechanismen der beiden Organisationen; UN (ج) تبادل المعلومات وتنسيقها بانتظام واستمرار، بما في ذلك بين نظامي الإنذار المبكر وآليتي الوساطة للمنظمتين؛
    Das Problem liegt nicht nur in der Fairness. Laut dem belgischen Ökonomen Robert Triffin ist ein internationales Geldsystem, das eine nationale Währung als Grundlage hat, von Natur aus instabil, weil daraus Spannungen zwischen den unweigerlich unterschiedlichen Interessen des währungsemittierenden Landes und des internationalen Systems als Ganzem entstehen. News-Commentary والقضية ليست مسألة عدالة فحسب. فوفقاً للخبير الاقتصادي البلجيكي روبرت تريفين، يتسم النظام النقدي الدولي الذي يقوم على عملة وطنية بعدم الاستقرار، نظراً للتوترات الناجمة عن ذلك بين المصالح المتباينة حتماً بين الدولة المصدرة والنظام الدولي ككل.
    Er ist auf Deck 12, zwischen Zylonen und Schadenskontrolle. - Lagebericht. Open Subtitles ذلك بين (السيلونز) و وحدة إحتواء الأضرار الخلفية
    11. hebt hervor, wie wichtig ein kontinuierlicher und verstärkter Dialog zwischen den Religionen oder Weltanschauungen und innerhalb dieser, namentlich zwischen den Gemeinschaften und den religiösen Führern und unter Beteiligung von Frauen und Jugendlichen, ist, um mehr Toleranz, Achtung und Verständigung zu fördern; UN 11 - تشدد على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو المعتقدات وداخلها، بما في ذلك بين الطوائف والزعماء الدينيين وبمشاركة المرأة والشباب، من أجل التشجيع على المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل؛
    96. erkennt auȣerdem an, dass die Sicherheit der Schifffahrt auch durch wirksame Hafenstaatkontrolle, die Stärkung der regionalen Abmachungen und die erhöhte Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen ihnen sowie durch verstärkten Informationsaustausch, namentlich zwischen den Sektoren, die sich mit Sicherheit und Gefahrenabwehr befassen, verbessert werden kann; UN 96 - تقر أيضا بأنه يمكن تحسين السلامة البحرية أيضا عن طريق المراقبة الفعالة من قبل دول الموانئ وتقوية الترتيبات الإقليمية وزيادة التنسيق والتعاون فيما بينها وزيادة تبادل المعلومات، بما في ذلك بين قطاعي السلامة والأمن؛
    Das ist zwischen einem Googol und einem Googolplex. TED ذلك بين 10x100 و 10x10100.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more