Mit Hedgefonds will ich nichts mehr zu tun haben. | Open Subtitles | كما أسلفت أبي، صناديق التحوط لم تعد مناسبة لي |
Sie gehört irgendeinem Hedgefonds Manager, der hier wohnt. | Open Subtitles | هي ملك لأحد مدراء صناديق التحوط الذي يسكن هنا. |
SEC-interne Quellen bestätigen, dass Hausers privater Hedgefonds derzeit einer Überprüfung unterzogen wird, welcher anscheinend stetige jährliche Gewinne von 12% oder mehr eingebracht haben soll. | Open Subtitles | مصادر داخل لجنة الاوراق المالية أكّدت إنهم يقومون بالتدقيق الآن (في صناديق التحوط الخاصة بـ(هاوزر، و التي يبدو أنها تحقق عوائد سنوية متسقة |
Sein Artikel zitiert den ehemaligen Bundesanwalt James Robbins, der sagt, dass die Verbindung zwischen Hedgefonds und Firmenvertretern untersucht werden muss. | Open Subtitles | ومقاله يقتبس من المدعي العام السابق (جايمس روبينز) الذي يقول إن العلاقة بين صناديق التحوط ومدراء الشركة يجب أن يتم التحقق منها |
Deshalb ist es wichtig, ein gewisses Maß an Flexibilität beizubehalten, damit derzeit nicht regulierte Einrichtungen wie Hedgefonds und Private-Equity-Fonds in das regulatorische Netz gespült werden können, wenn sie zu groß und systemwichtig werden. Je strenger ihre Risikokontrollen für Banken, desto mehr Überwachungspersonal brauchen die Regulierungsbehörden. | News-Commentary | لذا فمن الأهمية بمكان أن نحتفظ ببعض المرونة، حتى نسمح للمؤسسات غير الخاضعة للقيود التنظيمية حالياً، مثل صناديق التحوط وصناديق الأسهم الخاصة، بالارتداد إلى شبكة القيود التنظيمية إذا تضخمت وباتت تشكل أهمية شاملة للنظام بالكامل. وكلما كانت القيود والضوابط المفروضة على البنوك أكثر إحكاماً، كلما ازداد احتياج الجهات التنظيمية إلى المزيد من قوات شرطة الحدود. |