"عجز" - Translation from Arabic to German

    • Unfähigkeit
        
    • Defizit
        
    • Defizite
        
    • nicht
        
    • Haushaltsdefizite
        
    • ein
        
    • Haushaltsdefizit
        
    • Defiziten
        
    • knapp
        
    • Inkompetenz
        
    • das Versäumnis
        
    • Haushaltsdefiziten
        
    • Leistungsbilanzdefiziten
        
    • Behinderung
        
    • erforderlich
        
    Du wirst deine genetische Unfähigkeit zu herrschen eingestehen und dem wahren Erben den Titel zuerkennen. Open Subtitles سوف تعترفين بأن لديكِ عجز جيني في الحكم وسوف تعيدين اللقب إلى وريثه الطبيعي
    Ich befreie Euch aus der Unfähigkeit meiner Schwester. Open Subtitles وانا هنا لاخراجكِ من الحُفره عجز أختى الذى وضعكِ هكذا.
    Wir wissen, dass Alzheimer mit einem großen Defizit an Glukose-Stoffwechsel im Gehirn einhergeht. TED الآن تم اكتشاف أنه في مرض الألزهايمر هناك عجز كبير في استخدام الجلوكوز في الدماغ
    Es gibt keine neue oder rezidivierende Blutung, aber es ist zu früh, zu sagen, wie viele Funktionen er zurückerlangen wird... oder ob es Defizite geben wird. Open Subtitles لا يوجد نزيف جديد أو متكرر لكن الوقت مبكر على معرفة كم وظائف المخ التي سيستعيدها أو إن كان به عجز
    Niemand wird jemals Geschichten über einen Mann erzählen, der nicht fähig war, zu lieben. Open Subtitles فلن يجلس أحد قط على طاولة ويسرد رويّ عن رجل عجز عن الحبّ
    Haushaltskonsolidierung: Hohe Haushaltsdefizite verschlingen die nationalen Ersparnisse, die eigentlich für die Ausweitung der Wirtschaftsinvestitionen genutzt werden sollten, und erhöhen die Staatsverschuldung, die durch künftige Steuern finanziert werden muss. News-Commentary ضبط اوضاع الماليه العامه : ان عجز الميزانيه الضخم يستنفذ المدخرات الوطنيه والتي يجب استخدامها في توسيع الاستثمارات التجاريه ويزيد من الدين المحلي والذي يجب تمويله مستقبلا عن طريق فرض الضرائب.
    Somit ist ein Glaubwürdigkeitsdefizit entstanden, das den Ruf des Systems der Vereinten Nationen insgesamt überschattet. UN ونتيجة لذلك، نشأ عجز في المصداقية أصبح يلقي ظلالا قاتمة على سمعة منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Wenn es Investoren gibt, die bereit sind, das amerikanische Haushaltsdefizit zu finanzieren, warum sollten wir keine Investoren finden, die bereit sind, das Pressefreiheitsdefizit zu finanzieren? TED إذا كان هناك استعداد من قبل المستثمرين لتمويل العجز في ميزانية حكومة الولايات المتحدة، لماذا لا نجد مستثمرين راغبين في تمويل عجز الصّحافة الحرّة؟
    Dies könnte zu Defiziten im ordentlichen Haushalt führen. UN وهذا يعني أن الأمر قد ينطوي على وقوع حالات عجز في الميزانية العادية.
    Also denkst du nicht, dass die Unfähigkeit einer Person, mit jemandem in Kontakt zu treten, mit dessen Vergangenheit zu tun hat? Open Subtitles لذا، ألا تعتقدين أن هذا عجز شخصي أمر التواصل مع شخص آخر يذكرهم بشيء من ماضيهم؟
    Das ist nicht mal mehr Pech, Leprince, das ist schon Unfähigkeit. Open Subtitles لم يعد الأمر حظ سيئ يا لوبرانس، بل عجز
    Unfähigkeit zu laufen und zu essen, keine geistigen Fähigkeiten... Open Subtitles عدم القدرة على المشي أو إطعام نفسه، عجز معرفي...
    Wenn unsere Gebete nur das 700 Mio. Defizit löschen könnten. Open Subtitles لو صلاة تستطيع ان تغطى عجز ال 700 مليون دولار
    Ich nenne ein Defizit von 350 Millionen Dollar eine ernsthafte Bedrohung. Open Subtitles ..أنا أعتبر عجز بقيمة 350 مليون دولار تهديد كبير
    Sehen Sie, allein diese Frage offenbart gewisse Defizite in Ihrer Einstellung. Open Subtitles أترين؟ ذلك السؤال نفسه يعكسُ عجز في أسلوبكِ
    Wachstum ist zunächst einmal die beste Möglichkeit, um die Haushaltsdefizite des Landes abzubauen. Je höher die Wachstumsrate, desto mehr Einnahmen erzielt der Staat, ohne die Steuern anzuheben, und höhere Einnahmen ermöglichen kleinere Defizite. News-Commentary إن النمو في المقام الأول أفضل وسيلة لخفض عجز الموازنة في أي بلد. وكلما كانت معدلات النمو أعلى، كلما تمكنت الحكومة من جمع عوائد أكثر من دون زيادة المعدلات الضريبية؛ والعائدات الأعلى تمكن الحكومة من تقليص العجز.
    Und der Tresor ist nicht mehr voll. Es fehlen ungefähr 300 Dollar. Open Subtitles وهذه الخزينة لم تعد ممتلئة بعد، يوجد بها عجز 300 دولار
    Aber was, wenn ein Land es sich nicht leisten kann, mehr zu zahlen, weil es vielleicht zu teuer ist? TED ولكن ماذا سيحدث إذا عجز بلدً ما عن الأداء بسبب كلفة الدين المرتفعة مثلاً ؟
    Das Haushaltsdefizit wurde steil reduziert, und die Arbeitslosigkeit ist gesunken. Und trotzdem verkündet Krugman nun, dass alles genau so eingetreten sei wie von ihm vorhergesagt. News-Commentary وهو ادعاء لا يُصَدَّق. فقد تم خفض عجز الميزانية بشكل حاد، وانحدر معدل البطالة. ورغم هذا، يقول كروجمان الآن إن كل شيء حدث كما تنبأ تماما.
    Im besten Fall... kann sie ein paar Funktionen wiedererlangen... und wacht mit starken Defiziten auf,... sowohl mental als auch physisch. Open Subtitles وفي أفضل الحالات ستستعيد بعضاً من وظائفها وتستيقظ مع عجز حاد عقليّاً وجسدياً
    Ich kann allen Rauchern versichern, dass Zigaretten nicht knapp werden. Open Subtitles ،ودعوني أطمئن كل المدخنين بأنه لا يوجد عجز في السغائر
    General Tanz verwendete das Wort "Inkompetenz". Open Subtitles حسنا ، لقد كانت هذه كلمة جنرال تانز : عجز
    6. kommt zu dem Schluss, dass das Versäumnis Georgiens und Liberias, den vollen Mindestbetrag zu zahlen, der erforderlich ist, um die Anwendung des Artikels 19 der Charta zu vermeiden, auf Umständen beruhte, die diese Staaten nicht zu vertreten hatten, und fordert Georgien und Liberia auf, dem Beitragsausschuss entsprechende Informationen vorzulegen, falls künftig ähnliche Umstände vorliegen; UN 6 - تستنتج أن عجز جورجيا وليبريا عن تسديد كامل الحد الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتهما، وتدعو جورجيا وليبريا إلى تقديم المعلومات المناسبة إلى لجنة الاشتراكات إذا سادت ظروف مماثلة في المستقبل؛
    Es ist nichts Progressives an hohen Haushaltsdefiziten und einem Anstieg der Schuldenquote. Schließlich haben hohe Defizite keine zuverlässigen Auswirkungen auf die Senkung der Arbeitslosigkeit, und Defizitabbau kann mit sinkender Arbeitslosigkeit einhergehen. News-Commentary إن عجز الميزانية الضخم وارتفاع نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي ليس من النزعة التقدمية في شيء. ذلك أن العجز الضخم لا يخلف أثراً يمكن الاعتماد عليه لخفض معدل البطالة، ومن الممكن أن يتسق خفض العجز مع انخفاض معدل البطالة.
    Eine Deflation dämpft den Optimismus für die Zukunft. Die gesamte Anpassungslast auf die Peripherieländer mit Leistungsbilanzdefiziten abzuwälzen, während die Länder im Zentrum weiterhin Überschüsse erwirtschaften, verhindert eine Anpassung. News-Commentary إن الانكماش يعمل على إحباط المتفائلين بالمستقبل. ومن المؤكد أن إلقاء عبء التكيف بالكامل على كاهل الدول الطرفية التي تعاني من عجز في الحساب الجاري، مع استمرار دول القلب في تكديس الفوائض، من شأنه أن يعوق عملية التكيف.
    Alle diese Kinder kamen in unsere Klinik mit einer Diagnose wie Autismus, Aufmerksamkeitsdefizit-Störung, geistige Behinderung, Sprachprobleme. TED كل هؤلاء الأطفال أتوا إلى عيادتنا بتشخيص مرض التوحد، اضطرابات عجز الانتباه والتركيز، تخلف عقلي، مشاكل لغوية.
    3. stimmt darin überein, dass die Tatsache, dass Georgien, Guinea-Bissau, die Komoren, Somalia, Tadschikistan und die Zentralafrikanische Republik nicht den vollen Mindestbetrag entrichtet hatten, der erforderlich ist, um die Anwendung des Artikels 19 der Charta zu vermeiden, auf Umständen beruhte, die diese Staaten nicht zu vertreten hatten; UN 3 - تقر بأن عجز كل من جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وجورجيا والصومال وطاجيكستان وغينيا - بيساو عن تسديد كامل الحد الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more