China zu Beginn des einundzwanzigsten Jahrhunderts ist nicht Bismarcks neu geeintes Deutschland in der zweiten Hälfte des neunzehnten Jahrhunderts. Die Chinesen betrachten sich nicht als eine aufstrebende neue Macht, sondern vielmehr als traditionelle Macht Asiens, die jetzt eine Renaissance erlebt. | News-Commentary | إلا أن هذا السيناريو لا يتفق مع الواقع. فالصين في أوائل القرن الواحد والعشرين لا تشبه ألمانيا الموحدة حديثاً في عصر بسمارك أثناء النصف الثاني من القرن التاسع عشر. والصينيون لا ينظرون إلى الصين باعتبارها قوة جديدة صاعدة، بل باعتبارها القوة التقليدية في آسيا، والتي تشهد نهضة كبرى اليوم. كما يرون أن الصين بدأت في استعادة المكانة والهيبة اللتين تمتعت بهما حتى نهاية القرن الثامن عشر. |
Analphabetismus betrifft noch immer 20 Prozent der Weltbevölkerung, doch diese Zahl bedeutet einen deutlichen Rückgang von den geschätzten 70 Prozent im Jahr 1900. Im wohlhabenden Westen wurden zu Beginn des 20. Jahrhunderts schnelle Zunahmen der Alphabetisierungsquote erreicht. | News-Commentary | ولننظر بالمثل إلى التحسن الهائل في مجال التعليم. إن الأمية اليوم لا تزال تبتلي 20% من سكان العالم، ولكن هذه النسبة تشكل انخفاضاً حاداً عن نحو 70% في عام 1900. وفي الغرب المزدهر، تحققت زيادات سريعة في معرفة القراءة والكتابة في أوائل القرن العشرين. وفي البلدان النامية، تحققت مكاسب كبيرة بنفس القدر (ولا تزال مستمرة) من عالم 1970 إلى عام 2000، مع تسجيل الصين لأكبر نسبة تحسن. |
Und eine der beeindruckendsten war das Tanagra-Theater, das im frühen 20. Jahrhundert beliebt war. | TED | وكان مسرح تاناغرا أحد المسارح البارزة في هذا المجال، والذي كان مشهوراً في أوائل القرن العشرين. |
Und die Bergleute des frühen letzten Jahrhunderts arbeiteten, buchstäblich, bei Kerzenschein. | TED | وعمال المنجم في أوائل القرن الماضي كانوا يعملون، بضوء الشموع، حرفيا. |
Als das Weiße Haus Anfang des 19. Jh. erbaut wurde, war es ein offenes Haus. | TED | عندما بُني البيت الأبيض في أوائل القرن التاسع عشر كان بيتاً مفتوحاً. |
Das wird schon seit Jahrzehnten gemacht. Die Seifen-Unternehmen haben es im frühen 20. Jahrhundert getan. | TED | تم إنجاز ذلك على مدى عقود. قامت شركات الصابون في أوائل القرن العشرين. |
Ernsthaft begann diese Verbreitung im frühen 16. Jahrhundert, als niederländische Händler große Mengen Tee nach Europa brachten. | TED | بدأ ذلك الانتشار جديًا في أوائل القرن 17 عندما أدخل التُجار الهولنديون الشاي بكميات كبيرة إلى أوروبا. |
Die Romane entstanden im frühen 19. Jahrhundert und geben Einblick in das behütete Leben des englischen Landadels. | TED | كُتبت رواياتها في أوائل القرن التاسع عشر، وفكّت شيفرة الحيوات المستترة للطّبقات العليا في الريف الإنجليزي. |
Es ist eines der bekanntesten Musikstücke des frühen 18. | TED | إنها من أكثر المقطوعات الموسيقية المألوفة في أوائل القرن الثامن عشر. |
Insbesondere müssen Schüler und Studenten den mit dem Individualismus verbundenen modernen Werten ausgesetzt werden und diese anerkennen – Werte, die zum Ende der Renaissance entstanden und im Laufe des frühen 20. Jahrhunderts weiter an Boden gewannen. Diese Werte waren in der Vergangenheit der Antrieb der dynamischen Kraft und können auch in Zukunft die Volkswirtschaften erneuern. | News-Commentary | هذا هو ما يحتاج إليه الشباب من التعليم. وعلى وجه التحديد، لابد من تعريض الطلاب للقيم الحديثة ــ وتعليمهم كيف يقدرونها ــ وخاصة المرتبطة بالنزعة الفردية التي ظهرت قبيل نهاية عصر النهضة واستمرت في اكتساب الزخم في أوائل القرن العشرين. وتماماً كما غذت هذه القيم الديناميكية في الماضي، فإنها قادرة على تنشيط الاقتصادات اليوم. |
Aber wie Wirtschaftstheoretiker des frühen 20. Jahrhunderts dargelegt haben, erhöht sich die Produktivität aller durch Zusammenarbeit und Austausch innerhalb der Erwerbsbevölkerung. Aus wirtschaftlicher Zusammenarbeit erwächst ein zusätzlicher wechselseitiger Nutzen, der über das hinausgeht, was jeder Einzelne allein produzieren könnte – eine Einsicht, die der Philosoph John Rawls in seinem Werk weiterentwickelte. | News-Commentary | ولكن كما أشار أصحاب النظريات الاقتصادية في أوائل القرن العشرين، فإن التعاون والتبادل في إطار قوة العمالة المتنوعة في بلد ما، يُـعَـد من بين العوامل التي تؤدي في النهاية إلى زيادة إنتاجية الجميع. وهناك كسب مشترك يتحقق من خلال التعاون الاقتصادي، علاوة على ما يستطيع أن يقدمه كل نمط من أنماط المواهب على نحو مستقل ـ وهي رؤية تبناها فيما بعد الفيلسوف جون راولز وأقام عليها نظرياته. |
Die Zerstörung des Atlantischen Regenwaldes begann Anfang des 16. Jahrhunderts, als die ersten Portugiesen in Brasilien eintrafen und die europäische Kolonisierung im östlichen Teil Südamerikas begann. | TED | بدأ تدمير الغابة الاطلسية في أوائل القرن الخامس عشر، عندما وصل البرتغاليون أول مرة للبرازيل، بدأ الاستعمار الأوروبي في الجزء الشرقي من أمريكا الجنوبية |
Dieser Wandel fand anscheinend Anfang des 20. | TED | يبدو أن هذا التغيير قد حدث في أوائل القرن العشرين. |
Seit der Herrschaft Akbar des Großen Anfang des 12. Jahrhunderts bis hin zum jüngsten Staatsstreich durch Oberst Sandover Haleesh, den jetzigen Präsidenten, symbolisiert der Rosarote Panther die Macht der Kurfilli, der Herrscherfamilie der nahöstlichen Nation Lugash. | Open Subtitles | منذ العهد أكبر، الرائعون في أوائل القرن الثاني عشر حتى الإنقلاب الأبيض الأخير |
Beginnen wir mit einer Geschichte über eine Kultur, die Anfang des 20. Jahrhunderts in Mikronesien lebte, die Yap. | TED | دعونا نبدأ بقصة حول تلك الثقافة التي نشأت في ميكرونيزيا في أوائل القرن العشرين و سميت ب(الياب). |