Und wie lange noch bis sie realisieren dass die keine Masken tragen? | Open Subtitles | ومتى سوف يدركوا في النهاية أن السارقين لا يرتدون أية أقنعة؟ |
Und als die böse Hexe merkte, dass Gretel sie reingelegt hat... fing ihre Nase an zu wachsen! | Open Subtitles | ـــ وحين أدركت الساحرة الشريرة في النهاية أن الصغيرة جريتل قد خدعتها استطال أنفها أكثر وأكثر |
Denn trotz der Schreie und der Tränen, die er in seiner Jugend verursachte, wusste er am Ende, dass es nur kurze Augenblicke waren. | Open Subtitles | على الرغم من الصرخات والدموع التي تسبب بها في شبابه إلا أنه أدرك في النهاية أن ذلك لم يكن سوى مُجرد لحظة |
Es stimmt, dass wenn man verwundet ist, die Kraft wächst, und dann am Ende sogar... gigantisch werden kann. | Open Subtitles | إنه عبر علو القوة الجريحة ويمكن في النهاية أن تصبح هائلة |
Es funktioniert also. Aber nicht nur das, wenn man darüber nachdenkt, wie natürliche Selektion funktioniert, stellt sich heraus, dass natürliche Selektion nur in einem solchen relationalen Universum einen Sinn ergeben würde. | TED | لذا هذا يعمل، ليس هذا فحسب إذا فكرت كيف يعمل الانتقاء الطبيعي، يثبت في النهاية أن الانتقاء الطبيعي سيكون له معنى فقط في مثل هذا الكون العلائقي. |
Angesichts eines derartigen Widerstands gegen Veränderungen ist es kein Wunder, dass so viele politische Führer versuchen, ihre Bürger in den Schlaf zu lullen – in der Hoffnung, dass, wenn alle aufwachen, sich das Ganze als ein Traum erweist. | News-Commentary | في ظل هذه المقاومة للتغيير، فلا عجب أن يحاول العديد من زعماء السياسة أن يهدهدوا رعاياهم حتى يناموا، على أمل أن يتبين في النهاية أن الأمر برمته كان مجرد حلم حين يستيقظ الجميع. |
Ich verstehe nicht, wie ein Mann, der 30 Jahre als Beamter gearbeitet hat, tatsächlich glaubt, dass... | Open Subtitles | ،لكن ما حدث في النهاية ... أن رئيس قسم المنتزهات إستسلم لإصراره الشديد |
Es hat sich herausgestellt, dass keiner von ihnen ein Mann war. | Open Subtitles | وإتضح في النهاية أن لا احد منهم رجال |
Und Schlussendlich, danke dass ich mich jetzt zur Ruhe setzen darf. | Open Subtitles | شكراً للسماح لي في النهاية أن أرتاح. |
Und dann finde ich heraus, dass unsere Familie doch eine Geschichte hat. | Open Subtitles | ثم اكتشفت في النهاية أن لأسرتي تاريخًا. |
Sophia, ich bin froh, dass wir endlich nicht mehr verschiedener Meinung sind. | Open Subtitles | "صوفيا"، أنا سعيدة أننا تمكنا في النهاية أن نتفق على التوقف عن الاختلاف. |
Aber ich möchte Ihnen sagen, dass all dies nur Trümmer sind, die übrig bleiben, wenn wir uns schließlich entscheiden, alles, was wir zu sein glaubten zu zerschlagen. Und wenn du nichts Schönes an dir selbst finden kannst, besorg dir einen besseren Spiegel, schau genauer hin, starre ein bisschen länger, denn etwas in dir bringt dich dazu, es weiter zu versuchen, trotz allen, die gesagt haben, dass du aufhören sollst. | TED | لكني أريد أن أخبرهم بأن كل هذا ماهو إلا حطام مرمي عندما نقرر في النهاية أن نحطم كل الأشياء التي اعتدنا أن نكونها، وإذا كنت لا تستطيع رؤية أي شيء جميل عن نفسك، احصل على مرآة أخرى، انظر بشكل أقرب، حدق بشكل أكبر، لأن هناك شيء مابداخلك والذي يحفزك على الإستمرار بالمحاولة برغم قول الجميع لك بأن تتوقف. |
(Lachen) Aber letztendlich haben wir akzeptiert, dass die Welt rund ist, oder? | TED | (ضحك) لكننا قبلنا في النهاية أن الأرض كروية، أليس كذلك؟ |
Ein kommunistisches Land anzugreifen, schien Amerikas Politikern schon immer als probates Mittel, um sich beim Durchschnittswähler beliebt zu machen. Schließlich ist Verlass darauf, dass die meisten US-Wähler sich nicht darüber informieren, wie andere Länder - von Ländern im Fernen Osten ganz zu schweigen - wirklich funktionieren. | News-Commentary | وعلى ما يبدو أن مهاجمة دولة شيوعية كانت تمثل دوماً بالنسبة للسياسيين الأميركيين وسيلة ملائمة ومريحة لاستمالة الناخب العادي البسيط. فإنه لمن الثابت في النهاية أن أغلب الناخبين الأميركيين لن يبادروا إلى محاولة التعرف على الأحوال الحقيقية لأية دولة أخرى، ناهيك عن دولة تقع في الشرق الأقصى. |
Was passiert, wenn sich herausstellen sollte, dass grobe Stärke und harte Worte der Aufgabe, Russlands nationale Interessen zu sichern, nicht gerecht werden? Niemand kann es sagen, doch bietet die russische Geschichte in dieser Hinsicht nicht viel Grund zur Hoffnung. | News-Commentary | ولكن ماذا قد يحدث إذا ما تبين في النهاية أن القوة الغاشمة واللغة غير الودية أمران لا يتفقان مع مهمة تأمين مصالح روسيا الوطنية؟ الحقيقة أن لا أحد يستطيع أن يجزم بإجابة واضحة، لكن تاريخ روسيا في هذا السياق لا يبشر بالخير ولا يعد بالأمل. |
Wenn also die Regierungen bei der Ankurbelung ihrer Wirtschaft nicht kooperieren und dem Protektionismus nicht widerstehen, könnte die Welt feststellen, dass die aktuelle Wirtschaftskrise nicht das Ende der Globalisierung bedeutet, sondern nur das Ende der guten Art der Globalisierung, was uns mit der schlechtesten aller Optionen zurücklässt. | News-Commentary | وعلى هذا فما لم تتعاون الحكومات من أجل تحفيز اقتصادها ومقاومة النزعة إلى حماية الذات، فقد يتبين للعالم في النهاية أن الأزمة الاقتصادية الحالية لا تعني نهاية العولمة، بل نهاية الأشكال الطيبة من أشكال العولمة وبقاء أسوأ جوانبها. |
Und selbst wenn Swatowski sehr großzügig mit der Wahrheit umgeht,... wird er Sie wissen lassen, dass Mr. Wardell bei dem Test nicht durchgefallen ist. | Open Subtitles | وحتى لو أثقل (سواتوسكي) مَسامِعنا بالكلام سيُخبركم في النهاية أن السيد (واردل) لم يفشل بالإختبار |
Der Kerl ist ein verdammter Idiot, aber irgendwann wird er rausfinden, dass Varick das Geld nahm und nach Belize geflohen ist. | Open Subtitles | الرجل أحمق، لكنه سيكتشف في النهاية أن (فاريك) أخذ المال وهرب إلى "بليز" |
Es wäre bedauerlich, wenn China und Indien verarmen würden, weil sie aufhören Kohle zu verbrennen, nur um festzustellen, dass der dadurch verringerte Schneefall über Grönland und der Antarktis zu einem schnelleren Anstieg des Meeresspiegels führt. Das Vorsorgeprinzip ist kein brauchbarer Ersatz für wissenschaftliches Verständnis. | News-Commentary | سوف يكون من المؤسف أن تعمل الصين والهند على دفع شعبيهما إلى مستنقع الفقر بالكف عن حرق الفحم، ثم يتبين في النهاية أن التناقص في مستويات سقوط الثلوج على جرينلند والقارة القطبية الجنوبية نتيجة لذلك كان سبباً في التعجيل بارتفاع مستويات سطح البحر. إن المبدأ الاحترازي لا يصلح على الإطلاق كبديل مفيد للفهم العلمي. |
Der Punkt ist, dass wir uns vor übertriebenen Vorhersagen hüten sollten. Oft stellt sich heraus, dass schrecklich klingende klimatische und geographische Veränderungen sich als kontrollierbar – und in einigen Fällen sogar als harmlos herausstellen. | News-Commentary | والمقصود من هذا ليس أننا بوسعنا أو ينبغي لنا أن نتجاهل الانحباس الحراري العالمي. بل إن المقصود هو أننا يتعين علينا أن نكون حذرين من المغالاة في التكهنات. ففي أكثر الأحيان قد يتبين لنا في النهاية أن ما كنا ننظر إليه باعتباره تغيراً مروعاً في المناخ والجغرافيا أمر يمكن تدبره بسهولة ـ بل وقد يكون تغيراً حميداً في بعض الحالات. |