Und der ganze Krieg war hinter einem Zeitschloss, wie in einer Blase versiegelt. | Open Subtitles | والحرب كلها في وقت مقفل مثل مختومة في فقاعة |
Bei diesem Vorgang gelangt ein Molekül von außen in eine Zelle, indem es in einer Blase bzw. einem Vesikel gefangen wird, die dann von der Zelle aufgenommen wird. | TED | العملية التي من خلالها يستطيع جزيء من خارج الخلية الانتقال إلى داخلها عبر الاستحواذ عليه في فقاعة أو حويصلة ثم تقوم الخلية بإدخاله. |
Meine Datenproben waren stark eingeschränkt und verzerrt. Deshalb dachte ich auch, dass ich in einer Blase lebe, ohne genügend Möglichkeiten nach außen zu blicken. | TED | عينة بياناتي كانت بالفعل محصورة و منحرفة جدًا لذا على الأجرح كان بسبب ذلك، كما اعتقدت، أنني أعيش في فقاعة و لم يكن لدي العديد من الفرص أن أرى خارجها. |
Die Berichterstatter in Afghanistan waren in einer Blase gefangen. | Open Subtitles | الصحافة الأفغانية محبوسة في فقاعة. |
Ich bin in einer Blase! Ich bin in einer Blase gefangen! | Open Subtitles | أنا في فقاعة أنا محتجزة في فقاعة |
Nein, ich verstehe es nicht, weil ich in einer Blase gefangen bin! | Open Subtitles | لا، أنا لا أفهم لأنني محاصرة في فقاعة |
Ich wuchs also in einer Seifenblase der Unschuld auf. Oder, besser gesagt, in einer Blase der Ignoranz, denn Erwachsene logen uns an, um uns vor der unschönen Realität zu schützen. | TED | لذلك ترعرعت في فقاعة من البراءة -- أو دعوني أقول فقاعة من الجهل، لأن الكبار دائما ما يكذبون علينا لحمايتنا من الحقيقة المرة. |
Sie leben in einer Blase. Ich liebe diese Schnittchen. TESSA: | Open Subtitles | جورج) ، كان على حق) هؤلاء الناس يعيشون في فقاعة |
Er kam hier hin in einer Blase. | Open Subtitles | لقد أتى إلى هنا في فقاعة. |
- Troy und Abed in einer Blase. - Troy und Abed in einer Blase. | Open Subtitles | تروي) و (عابد) في فقاعة) |