| Unsere politischen und militärischen Führer erzählten uns das eine, die Fotografen aber erzählten dasselbe ganz anders. | TED | كان قادتنا السياسيين والعسكريين يخبروننا بشئ واحد والمصوّرين يخبروننا بشئ مختلف |
| Unsere politischen und militärischen Führer erzählten uns das eine und Fotografen erzählten uns das andere. | TED | كان قادتنا السياسيين والعسكريين يخبرونا بشئ، وتخبرنا الصور بشئ آخر. |
| Euer Abwerben unserer Klienten hat uns überhaupt erst zu der verdammten Fusion gebracht. | Open Subtitles | مطاردتك لعملائنا هي التي قادتنا الى هذا الإندماج اللعين في المقام الأول |
| Wir haben Muriel verfolgt, feigen Verweigerer, der sie ist, und, welch ein Wunder, sie hat uns zu dir geführt. | Open Subtitles | كنا نتعقب موريل الجبانه وعجبا عجاب لقد قادتنا اليك |
| - Das Signal führte uns hierher. - Was dagegen, wenn wir uns drinnen umsehen? | Open Subtitles | الإشارة قادتنا إلى هنا - أتمانع بأن نلقي نظرة بالداخل؟ |
| Unsere Ängste führten zu blindem Vertrauen in die Rechtmäßigkeit von Sparmaßnahmen. | TED | و مخاوفنا قادتنا إلى الثقة العمياء في عقيدة من التقشف |
| Wir wissen das, weil die IP-Adresse des benutzten Gerätes uns zu Ihrem Laptop geführt hat. | Open Subtitles | نحن نعلم ذلك لأن عنوان بروتوكول الأنترنيت لجهاز قد أستخدم قادتنا الى كومبيوترك المحمول |
| Vielleicht sollte mancher unserer Generäle künftig eine tragen. | Open Subtitles | ربما، بعض قادتنا يجب عليهم ارتداء الأقنعة في المستقبل |
| Sie haben die Herzen und den Verstand unserer Anführer gestohlen. | Open Subtitles | لقد سلبوا قلوب وعقول قادتنا لقد جنّدوا الأغنياء وذوي السلطة |
| Wo steht die nationale Sicherheit, wenn man uns den Führer raubt? | Open Subtitles | أي نوع من الأمن القومي هذا الذى لدينا عندما يسرق منا قادتنا ؟ |
| Und wir wollen nicht, dass die Unsere Führer auswählen, nicht wahr? | Open Subtitles | ولا نريدهم أن يختاروا لنا قادتنا أليس كذلك ؟ |
| Sobald bekannt werden würde, dass wir einen unserer Führer umgebracht haben, gäbe es Chaos. | Open Subtitles | لو خرج خبر أننا قتلنا أحد قادتنا ستحل فوضى |
| Der Zauber hat uns zu dir gebracht, also muss es hier sein. | Open Subtitles | التعويذه قادتنا هنا , اليك , لابد ان يكون في مكان ما هنا |
| hat uns direkt zu euch geführt. Zum Glück hatten wir Ausschau gehalten. | Open Subtitles | لقد قادتنا إليكما رأساً لحسن حظكما أننا كنا نبحث |
| Deine Schwachsinns-Mission hat uns direkt zu einem Easter egg geführt. | Open Subtitles | مهمتك السخيفة قادتنا مباشرة نحو جائزة مخفية |
| Dieser führte uns zu einem Mann im Todestrakt. | Open Subtitles | قادتنا إلى قضية فيها حكم بالإعدام |
| Die Information unserer Freunde auf Sodan führte uns nach 885. | Open Subtitles | معلوماتنا الإخبارية من أصدقائنا في "(سادان)" قادتنا إلى الكوكب "(885)" |
| Coulson hatte recht. Cybertek führte uns zu Quinn. | Open Subtitles | (كولسون) كان محقاً، لقد قادتنا (سايبرتك) إلى (كوين). |
| Ich will nicht, dass bis Montag all Unsere Anführer im Gefängnis sitzen. | Open Subtitles | لا أريد العودة يوم الاثنين لأجد أن قادتنا جميعهم في السجن. |
| Unsere Führung arbeitet unermüdlich daran, neue Wege zu finden um Geld zu sparen. | TED | قادتنا يعملون بشكل مستمر لايجاد طرق لحفظ الاموال. |
| Ich hatte gehofft eine Beziehung mit Penny aufzubauen die vielleicht eines Tages zum Sex geführt hätte. | Open Subtitles | كنت آمل أن أؤسس علاقة مع بيني ربما قادتنا يوما إلى الجنس |
| Dieses Erforschen ist der Grund, dass so viele Erfahrungen, die am Anfang bloß Spaß und Unterhaltung waren, schließlich zu entscheidenden Durchbrüchen führten. | TED | و هذا السعي هو سبب العديد من التجارب التي بدأت بمرح بسيط وتسلية قادتنا في النهاية إلي اختراقات عميقة. |
| Es sind nicht Unsere Generäle. | Open Subtitles | إنهم ليسوا قادتنا وجنرالاتنا يا بيث |