| Nein. Dieser Stein birgt Jahrhunderte der Passion und duplicité. | Open Subtitles | لا,ان قرونا من العشق و الأزدواجية صاحبت هذا الحجر |
| - Vielleicht hat es Jahrhunderte gebraucht, sich anzupassen. Das Unterbewusstsein macht sich selbstständig. | Open Subtitles | ربما يأخذ قرونا ليتكيف اللاوعي يحاول التواصل |
| Er erzählte mir, es würde Jahrhunderte dauern, die Ungläubigen zu besiegen, und... es sei ihm egal, wie viele Opfer es gäbe. | Open Subtitles | أخبرني أنّ الأمر سيتطلّبُ قرونا لهزيمةِ الكافرين، و أنّهُ لا يهتمُ بعددِ الضحايا الذّين سيخلّفهم. |
| Die Krieger im Kopf verteilen sich, um die Hörner zu bilden. | Open Subtitles | المقاتلين فى المقدمه يوزعون أنفسهم ليشكلوا قرونا تحيط بالمكان و تطوقه |
| Glückwunsch! Mögen deine Hörner mal groß und schön werden! | Open Subtitles | (تهانينا يا (جوزو، إني متأكد أن قرونا جميلة ستنمو لك |
| In Europa dauert es Jahrhunderte, bis ein Garten richtig kultiviert ist. | Open Subtitles | في أوروبا ، (فريدي) تأخذ الحدائق قرونا لتنمو و تزدهر |
| Die Ägypter brauchten Jahrhunderte für ihre. | Open Subtitles | أمضى المصريون قرونا وهم يبنون الأهرمات |
| Sie stehen für Jahrhunderte unserer Kultur. | Open Subtitles | إنها تمثل قرونا من تراثنا الوطني |
| Aber grössere Veränderungen könnten Jahrhunderte dauern. | Open Subtitles | أي تغيير كبير قد يستغرق قرونا لتنفيذها. |