| Wenn wir nicht wissen, wo sie ist, wohin gehen wir dann? | Open Subtitles | وإلى أين نحن ذاهبون إن كنا لا ندري أين هي؟ |
| Wir brauchen das Wasser nicht vergießen, wenn wir nicht wollen. | TED | نحن لسنا بحاجة إلى تسرّب الماء إذا كنا لا نريد ذلك. |
| Warum umwerben Sie uns, wenn wir nicht kaufen können? | TED | لماذا إذاً يسوقونها لنا إن كنا لا نستطيع شرائها ؟ |
| Wenn wir uns nicht verstörenden Ereignissen im Leben stellen und sie überwinden, werden wir von ihnen beherrscht. | Open Subtitles | إذا كنا لا نواجه ونتغلب على الأحداث المقلقة في الحياة سوف تهيمن علينا |
| Wenn wir uns nicht um deine | Open Subtitles | إذا كنا لا تتوقف عن القيام المهمات الخاصة بك والقيام ببعض أعمال الشرطة، |
| Wenn wir nicht miteinander reden können, schaffen wir es nicht. | Open Subtitles | إذا كنا لا نستطيع أن نتحدث مع بعضنا فإننا لا ننجح |
| Wir sind Mutanten. Und wenn wir das nicht richtig verstehen, wenn wir unser Mutantentum nicht integrieren, verpassen wir vollkommen die Geschichte. | TED | نحن مسوخ. وإذا كنا لا نفهم بعمق، وإذا لم نقم بدمج فكرة أننا مسوخ، فسوف نفقد القصة تماما. |
| Wenn wir nicht zu Gosselin wollten, wie würdest du uns auf die 95 lotsen ? | Open Subtitles | ان كنا لا نريد الذهاب الى جوسلين كيف ستوصلنا الى 95 ؟ |
| Solange das Haus nicht verkauft wird und wir nicht unser Geld bekommen, bleiben wir hier, bis alles geregelt ist. | Open Subtitles | اذا كنا لا نستطيع بيع المنزل ولا نستطيع الحصول على أموالنا فسنقيم هنا حتى يباع المنزل |
| Also, wenn wir nicht durch den Zaun können, geht es nur darüber oder darunter. | Open Subtitles | إن كنا لا نستطيع اجتياز السياج، فذلك يترك لنا خيار الخروج من أسفله أو أعلاه |
| Falk tobt, wenn wir nicht sofort zurückfahren. | Open Subtitles | وسوف تكون محمومة الشعبية إذا كنا لا نعود إلى المربع. |
| Wenn wir nicht die Segel wegnehmen, wird es uns von der Seite erwischen. | Open Subtitles | إذا كنا لا تغيير المسار، ثم يضرب لنا من الجانب. |
| Wenn wir uns nicht beeilen, sind wir auf ewig verflucht. | Open Subtitles | إذا كنا لا على عجل، blestemaþi سيكون إلى الأبد. |
| Wir schaffen's nicht, wenn wir uns nicht beeilen! | Open Subtitles | نحن لا ستعمل جعله إذا كنا لا على عجل . |
| Vielleicht sollten wir uns nicht nur auf Verbrechen beschränken, von denen wir denken, sie wurden von den DANTE-Psychos begangen... | Open Subtitles | ربما لو كنا لا يحد من أنفسنا لجرائم نعتقد ارتكبت من قبل الذهانية DANTE... |
| Wenn wir es heute Abend nicht ins Hotel schaffen, kriegt ihr das erstattet? | Open Subtitles | يارفاق, إذا كنا لا نستطيع الذهاب لذلك الفندق الليلة, هل يمكنكم إسترداد المبلغ أو أخذها أنتم ؟ |
| Weißt du, welches Video ein Riesenerfolg geworden wäre, wenn wir es noch hätten? | Open Subtitles | أتعلم أي فيديو سيصبح شعبي إن كنا لا زلنا نملكه؟ |
| Wenn wir das nicht sorgfältig regeln, riskieren wir eine Katastrophe. | Open Subtitles | إذا كنا لا نحكمه بعناية، نحن في خطرمن الكوارث |
| Bekommen wir das nicht heraus... gibt es keine Kleinstädte mehr, in denen du jemals wieder deine Sorgen... in Alkohol ertränken kannst. | Open Subtitles | إذا كنا لا نعرف هذا الآن، لن تكون هناك مدن صغيرة من هذا القبيل لك أن تشرب أحزانك بعيدا في |