"لأن الناس الذين" - Translation from Arabic to German

    • die
        
    Weil die Menschen, die Paranüsse sammelten nicht dieselben Leute waren, die die Wälder abholzten. TED لأن الناس الذين كانوا يجمعون المكسرات لم يكونوا نفسهم الناس الذين يقطعون الغابات.
    Weil die Leute, die diese Stadt regieren sich von den Schwachen ernähren und das Gesetz sie beschützt. Open Subtitles لأن الناس الذين يديرون هذه المدينة يتغذون على الضعفاء والقانون يحميهم
    Aber das habe ich nicht getan, denn den Leuten, für die ich arbeite, kann man nicht vertrauen. Open Subtitles ولكنني لم أفعل لأن الناس الذين أعمل لصالحهم لا يمكن الوثوق فيهم
    Es ist traurig, denn die Leute, die ich beschrieben habe, waren am Lernprozess sehr desinteressiert, sie wollen erfolgreiche Lehrer sein, aber sie haben keine Vorbilder. TED إنه محزن لأن الناس الذين وصفتهم، كانوا في قمة اللامبالاة بالعملية التعليمية، يريدون أن يصبحوا مدرّسين ناجحين، لكن ليست لديهم أية نماذج.
    Weil die Leute, die sie tragen, dauernd sagen: "Oh, Gott. Warum bekomme ich keinen Sex?" Open Subtitles لأن الناس الذين يلبسونها يقولون هكذا " يا إلهي ، لماذا لا استطيع التعرف على واحدة؟ "
    Weil die Leute, die sie tragen, dauernd sagen: "Oh, Gott. Warum bekomme ich keinen Sex?" Open Subtitles لأن الناس الذين يلبسونها يقولون هكذا " يا إلهي ، لماذا لا استطيع التعرف على واحدة؟ "
    Aber die Frauen, die in den Laden kommen, kaufen Blumen für ihre Freunde oder ihre Ehemänner. Open Subtitles ، لأن الناس الذين يأتون للمتجر ...النساء... ..يشترون الأزهار ، لعشاقهم أو لأزواجهم
    Denn die Leute, die diese wirklich lösen können, sind viel zu mächtig und beschäftigt mit etwas, was sie als 'Strategie' ansehen, um sie lösen zu können. TED لأن الناس الذين يحلون المشاكل حقاً في الواقع ذوي نفوذ كبير جداً ومشغولون مع أشياء يعتقدونها "إستراتيجية" ليقوموا بحل المشاكل.
    Ich kam hierher, weil die Leute, die in meinem Land das Geld verteilen nicht intelligent genug waren, um ein originelles Konzept weiterzuführen. Open Subtitles اتعلم يا بروفيسير, لقد حضرت الى هنا, لأن الناس الذين يُخصّصون المال فى بلادى, لم يكونوا بالذكاء الكافى لكى يتابعوا المفهوم الأصلى لعملى .
    Der Service ist sehr teuer, weil die Leute, die wir... Open Subtitles الخدمة لأن الناس الذين
    Ich habe hierauf keinen Alleinanspruch. (Gelächter) Geben Sie es weiter. Teilen Sie es mit anderen, denn die Menschen, die es benötigen, sind meistens solche, die über keine Mittel oder Technologien verfügen, keinen Status und Macht haben. TED ليس لدي غرور متورط في هذا الشيء. (ضحك) انشروه. شاركوه مع الناس، لأن الناس الذين يحتاجونه كثيراً هم الأشخاص الذين لا يملكون مصادر ولا تكنولوجيا ولا منصب ولا قوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more