"لأن كلاً" - Translation from Arabic to German

    • weil
        
    Ich kann niemanden vergessen, mit dem ich zusammen war, weil alle ihre eigene Art hatten. Open Subtitles أظن أنني لا أستطيع نسيان أي شخص ممن كنت معهم لأن كلاً منهم لديه ما يميزه
    Wir wussten, wenn wir weinen, würden sie uns nur noch mehr foltern. Wir überlebten, weil wir uns gegenseitig vor unserer Schwäche geschützt haben. Open Subtitles كنا على علم أننا لو بكينا لعذبونا أكثر، نجينا لأن كلاً منـّا حمت الأخرى بلحظات ضعفها.
    Es ging alles in die Hose, weil ihr beide zu stur seid, zuzugeben, dass ihr beide schuld seid. Open Subtitles هل تعرف سبب تفاقم المشاكل بينكما ؟ لأن كلاً منكما عنيد ليعترف بخطأه
    Ich hatte immer gedacht, ich würde in jungen Jahren am Herzen erkranken, weil mein Vater und Opa Herzinfarkte hatten. Open Subtitles لطالما اعتقدتُ بأنني سأصاب بمرض القلب في سن الشباب لأن كلاً مِن أبي وجدّي أُصيبا بنوبات قلب.
    weil Leda und Castor von Neolution gesteuert werden. Open Subtitles "لأن كلاً من "ليدا" و "كاستور "تُدار بواسطة "نيولوشن
    Angemessene private Absicherung kann in der Zukunft durch öffentliche Aufklärung, verbesserte Versicherungsanstalten und niedrigere Versicherungskosten gefördert werden. Wir müssen an all diesen Punkten arbeiten, weil jeder einzelne in einem neuen Plan zur Bewältigung der nächsten Katastrophe enthalten sein muss. News-Commentary من الممكن تعزيز التأمين الخاص في المستقبل من خلال التثقيف العام، والمؤسسات التأمينية المحسنة، والتكاليف التأمينية المنخفضة. ويتعين علينا أن نعمل على كل هذه البرامج، وذلك لأن كلاً منها لابد وأن يكون جزءاً من أي خطة جديدة للتعامل مع الكارثة القادمة.
    weil man wirken will, als sei man interessant, abenteuerlustig und für alles offen. Open Subtitles " مراقبة الطيور في المنتزهات العامة " لأن كلاً منها يريد أن يبدو مثيراً للاهتمام " القفز باستخدام الحبل المطاطي " . . مغامراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more