| In diesem Fall hat er selbst für die Dolmetschung in eine der Sprachen der Generalversammlung oder des betreffenden Ausschusses zu sorgen. | UN | وفي هذه الحالة يكون عليه هو أن يرتب أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى لغات الجمعية العامة أو اللجنة المعنية. |
| Die größten Sprachen sind Deutsch, Japanisch, Französisch. Alle westeuropäischen Sprachen sind ziemlich groß. | TED | أكبر اللغات هي الالمانية، اليابانية، الفرنسية. كل لغات أوروبا الغربية كثيرة نسبياً. |
| Ab diesem Punkt, kann man sich, falls man möchte, mehrere Sprachen aneignen und sie abwechseln ohne dass sie sich gegenseitig beeinflussen. | TED | ومن هذه النقطة ، يمكنك ، إذا أردت ، اكتساب عدة لغات ، والتبديل بينهم بمهارة دون أي تداخل. |
| Ragno heisst Spinne auf Italienisch. Du solltest Fremdsprachen lernen. | Open Subtitles | راغنو تعني العنكبوت باللغة الإيطالية يجب عليك أن تتعلم لغات أخرى |
| Das ist Professor Gibbs, ein Linguist. | Open Subtitles | وهذا البورفيسور جيبس وهو عالم لغات |
| Sprachen zu lernen, neue Leute zu treffen... und mich durch Italien zu essen. | Open Subtitles | أردت تعلم لغات مختلفة ومقابلة أناس جدد والذهاب مع صديقي إلى أيطاليا |
| Ich habe hier drin 4 Sprachen gelernt und gerade Chinesisch angefangen. | Open Subtitles | تعلّمت أربع لغات وأنا هنا وبدأت بتعلم الدروس الصينية مؤخراً. |
| Reden, die in einer der sechs Sprachen der Generalversammlung gehalten werden, sind in die fünf anderen Sprachen zu dolmetschen. | UN | تترجم الكلمات التي تلقى بأية لغة من لغات الجمعية العامة الست ترجمة شفوية إلى اللغات الخمس الأخرى. |
| Veröffentlichung in anderen als den Sprachen der Generalversammlung | UN | المنشورات الصادرة بغير لغات الجمعية العامة |
| Radio Vereinte Nationen überträgt täglich Live-Programme in sechs Sprachen; wöchentliche Programme werden in neun weiteren Sprachen produziert. | UN | وتقوم إذاعة الأمم المتحدة ببث برامج مباشرة على الهواء بست لغات كل يوم؛ ويجري إنتاج برامج أسبوعية بتسع لغات أخرى. |
| aber nicht die fremder Sprachen. Das wirft die Frage auf | TED | ولا يمكننا تمييز الأصوات المستخرجة من لغات أجنبية. لذا يظهر السؤال الذي يفرض نفسه, |
| Linguistische Skripte können mehrere Sprachen kodieren. | TED | يمكن لترميز النصوص اللغوية بشكل جيد ان تعبر عن لغات متعددة. |
| Das legt nahe, dass die Indus-Schrift genutzt wurde, um verschiedene Sprachen zu notieren. | TED | هذا يشير إلى أن السيناريو نفسه، والنص الاندوسي، يمكن استخدامها لكتابة لغات مختلفة. |
| Sprecher verschiedener Sprachen achten auf verschiedene Dinge, je nachdem, wie es deren Sprache erfordert. | TED | إذاً الأشخاص الذين يتكلمون لغات مختلفة سيلاحظون أمورًا مختلفة، اعتماداً على ما تطلب منهم لغاتهم فعله. |
| Hat nicht die leiseste Spur von Humor, spricht mehrere Fremdsprachen fließend und ist selbstverständlich eine begnadete Musikerin. | Open Subtitles | تتكلم عدة لغات بطلاقة و رائعة بلا شك في الموسيقى |
| Wir können keine Fremdsprachen. | Open Subtitles | نحن لا نستطيع أن نفهم لغات أجنبية |
| Sie ist ein talentierter Linguist, sie wurde in England geschult, und heimlich ausgebildet an Waffen, in Kampfsport und verdeckten Operationen. | Open Subtitles | "إنّها مختصة لغات موهوبة، تعلّمت في (إنجلترا)،" "وتدربت سريا على الأسلحة، الفنون القتالية، والعمليات السرية." |
| Und daran ist besonders wichtig, dass es uns sagen wird, warum wir eine Sprache haben. | TED | والمهم في هذا، أنه سيخبرنا لماذا لدينا لغات. |
| Konferenzsprachen sind Arabisch, Chinesisch, Englisch, Französisch, Russisch und Spanisch. | UN | تكون اللغات الإسبانية والانكليزية والروسية والعربية والصينية والفرنسية هي لغات المؤتمر. |
| Reden, die in einer der Konferenzsprachen gehalten werden, sind in die anderen Konferenzsprachen zu dolmetschen. | UN | 1 - تترجم الكلمات التي تلقى بإحدى لغات المؤتمر ترجمة شفوية إلى لغاته الأخرى. |
| 4. hebt hervor, wie überaus wichtig die Gleichstellung der sechs Amtssprachen der Vereinten Nationen ist; | UN | 4 - تؤكد على الأهمية القصوى لتساوي لغات الأمم المتحدة الرسمية الست؛ |
| a) Es sollte genauestens darauf geachtet werden, dass die Dokumente rechtzeitig in allen Arbeitssprachen verteilt werden; | UN | (أ) ضرورة المراعاة الدقيقة لتوزيع الوثائق في حينها بجميع لغات العمل؛ |