"لكن فى" - Translation from Arabic to German

    • Aber in
        
    • Aber am
        
    • Aber auf
        
    • Aber im
        
    • Aber eines
        
    (Aber in Ihrem Fall allerdings keine Schwellung oberhalb, keine Schwellung unterhalb.) Open Subtitles لكن فى هذه الحالة .. أظن لا يوجد تورم ..
    Aber in den letzten paar Tagen wurden einige Truppen zu diesem Fort verlagert. Open Subtitles لكن فى اليام الماضيه يبدو طبقا لمستكشفينا ان بعض قواته تجهزت لهذا
    Denken Sie an die ältesten lebenden Dinge auf Erden, Aber in einem kosmischen Verhältnis. TED فكروا بأقدم كائنات حية على الأرض ، لكن فى تناسب الأبعاد الكونية .
    Aber am Ende... Ich weiß, dass du es schaffen wirst. Open Subtitles لكن فى النهاية اعرف بأنك الوحيد الذى سوف تتفهم الامر وتصمد
    Schwer zu glauben, Aber auf dem College sahen alle zu ihm auf. Open Subtitles من المحتمل الا تصدقى هذا لكن فى الكلية كلنا كنا ننظر اليه
    Aber im April 2010 wurden sie gezwungen, vor dem Kongress auszusagen. Open Subtitles و لكن فى إبريل 2010 أرغموا على الشهادة أمام الكونجرس
    Aber eines Tages forderte er mich auf, mit ihm an Land zu gehen. Open Subtitles لكن فى يوم ما طلب منى أن أذهب للشاطىء معة
    Viele Männer waren im Krieg ehrenhaft. Aber in Frieden... Open Subtitles رجال كثيرون كانوا شرفاء فى الحرب و لكن فى السلام
    Aber in Wirklichkeit hat er das Theater nur vorgeschoben, um andere Männer mit seiner Neigung kennen zu lernen. Open Subtitles لكن فى الواقع الدخول إلى محيط الرقص والمسرح ذريعة ليلتقى بشباب أخرين من نوعه.
    Schach. lm Schach gibt es keine Lügen. Aber in meinem Spiel sind Lügen alles. Open Subtitles اوه , الشطرنج , فى الشطرنج لا يوجد كذب لكن فى لعبتى الاكاذيب هى كل شئ
    Tut mir leid, Aber in letzter Zeit haben mich sogar gute Freunde betrogen. Open Subtitles أنا اسف يوسف لكن فى الاونة الاخيرة أصدقائى المقربون قاموا بخداعى
    Ich weiß nicht, wie es in eurem Heim und in euren Familien aussah, Aber in meinem Haus, bei meinem Vater, da gab es Regeln. Open Subtitles انا لا اعرف كيف كان الامر فى بيتك وفى حياتك, لكن فى بيتى مع أبى, كان هناك قواعد
    Sie leben in zusammen, Aber in verschiedenen Zimmern. Kannst du das glauben? Open Subtitles هم سيعيشون سويه لكن فى غرف منفصله هل تصدقى ؟
    Aber in Wirklichkeit ist der alte Pier schon vor Jahren abgebrannt. Open Subtitles لكن فى الحقيقه الجسر القديم احترق منذ عدة سنوات
    Die ganze Zeit hat sie Euch angelächelt, Aber in Wirklichkeit hat sie über Euch gelacht, Open Subtitles , طوال الوقت هى كانت تبتسم لك , لكن فى الحقيقة هى كانت تسخر منك
    Aber am Ende des Verfahrens klopfen Sie mit Ihrem Hämmerchen, stehen auf und geben den Mord zu. Open Subtitles و لكن فى نهاية المحكمة يجب ان تقف و تعترف بجريمة القتل وواجبك يستلزم ذلك
    Aber am nächsten Morgen, als ich hörte, wie sie über mich redeten... Open Subtitles لكن فى الصباح التالى عندما سمعتهم يتحدثون بشأنى
    Aber auf welche der zwei von mir genannten Arten? Open Subtitles لكن فى أى من الطريقتين اللتين إقترحتهما
    Sie würden sogar an Außerirdische glauben, Aber auf der Erde würde man Ihnen schließlich das Gehirn amputieren. Open Subtitles انتى ايضا ستكون ملم بحضارة سكان- الفضاء,كما اردت000 لكن فى النهاية- عندما تعود الى الارض سيكون مخك قد انتهى-
    Aber im Innern wussten wir, dass wir auf einem Dynamitfass saßen, und dass der Spitzel, wer auch immer es war, bereit war, jeden Moment wieder zuzuschlagen. Open Subtitles لكن فى انفسنا,نعلم اننا نجلس على برميل من المتفجرات الواشى,ايا كان من هو كان مستعد ان يضرب ضربه اخرى اهدءوا
    Aber im Schleier der Vernarrtheit ist es genau das, wonach man all die Jahre gesucht hat. Open Subtitles لكن فى سديم الهيام إنه ما كنت تبحث عنه طوال هذه السنوات
    Aber eines Abends geschah etwas. eine Woche vor dem Mord. Open Subtitles لكن فى ذات ليلة، حدث شىء ما قبل مقتله بأسبوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more