| Für alle, die es nicht kennen: Das ist eine billige Familienrestaurantkette. | TED | للذين لا يعرفون منكم, انها سلسلة مطاعم عائلية منخفضة التكلفة. |
| Der Markt ist für all jene Menschen, für die es keinen anderen Markt gibt. | TED | انه السوق لكل هؤلاء الناس للذين لا يوجد سوق قادم لهم |
| Nun, für diejenigen von uns, die die Regierung aufgegeben haben, ist es Zeit, dass wir darüber nachdenken, über die Welt, die wir unseren Kinder hinterlassen wollen. | TED | الآن بالنسبة للذين قد يئسوا من الحكومة منا، حان الوقت لنسأل أنفسنا حول العالم الذي نريد أن نتركه لأطفالنا. |
| Das stimmte aber nur für diejenigen, die auch glaubten, dass Stress gesundheitsschädlich ist. | TED | ولكن هذا يخص فقط الأشخاص بالإضافة للذين كانوا يعتقدون بأن الضغط مضر لصحتهم. |
| Zum Schluss noch 4 goldene Regeln zum Thema "Jingle" für die Geschäftsleute unter Ihnen. Erstens: Sorgen sie für Kongruenz, d.h. fokussieren Sie die Musik | TED | وسوف أترككم مع القواعد الذهبية الأربعة للذين يديرون أعمالاً في التسويق الصوتي أولاً , إجعله متناغم |
| für diejenigen, die es nicht wissen, Zentrifugen werden genutzt, um Proben aufzubereiten. | TED | أجهزة الطرد المركزي، للذين لا يعرفونها منكم، عبارة عن أداة قادرة على تجهيز العينة، |
| für die, die es schon wieder vergessen haben, die Regeln lauten so: | Open Subtitles | .. للذين قد نسوا منكم قواعدها : قاعدة تقول |
| Sie sagten TCÄ - wie es die nennen,... die es kennen. | Open Subtitles | أنت قلت تى سى إى كما هو معروف للذين يعرفونه جيدا |
| Iss es mit Liebe für jene Menschen, die es backten und herbrachten. | Open Subtitles | كُليه بحب و إمتنان للذين صنعوه واعطوه لنا |
| für diejenigen, die ihn nicht kennen. Er ist ein großartiger englischer Forscher. | TED | للذين منكم لايعرفونه هو مكتشف بريطاني عظيم. |
| Und im Kongo, für diejenigen, die das nicht wissen, hat in den letzen 12 Jahren ein Krieg gewütet, ein Krieg, der beinahe 6 Millionen Menschen getötet hat. | TED | وفي الكونغو للذين لا يعرفون منكم كانت هناك حرب تصاعدت على مدى الـ12 سنة الأخيرة إنها حرب قتلت حوالي 6 مليون نسمة |
| Vielleicht bekommen Sie Gesuche auf 5 Jahre von denen, die keine Vorstrafen haben,... 10 Jahre von denen mit einer Vorstrafe, 15 für diejenigen mit zweien oder mehr. | Open Subtitles | ربّما يحكم عليهم بـ5 سنوات للذين ليس لديهم سوابق و10 سنوات للذيهم لديهم إدانة واحدة و15 لإدانتين أو أكثر |
| Ich hatte immer eine Schwäche für die, die nicht so viel Glück haben. | Open Subtitles | فأنا دائماً لدي بقعة أرضٍ ناعمة للذين لا حظ لهم |
| Das hier ist überhaupt kein Markt, Nigger. Ihr habt kein Zeug, das ihr verkaufen könnt. Macht Platz für die, die was haben. | Open Subtitles | ما من سوق على الإطلاق لا تملك بضاعة لتبيعها أفسح في المجال للذين يملكونها |
| Die sind für die Interessenten, Sie verwelkte alte Schachtel. | Open Subtitles | لا هذه للذين يريدون المشاهده والشراء ليست لك ياعجوز |
| Vergib uns unsere Schuld... wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. | Open Subtitles | و اغفر لنا ذنوبنا كما غفرنا نحن للذين أفرطوا علينا |
| Vergib uns unsere Sünden,... ..wie auch wir vergeben unseren Sündigern. | Open Subtitles | إلهي أغفر لنا تجاوزاتنا كما غفرنا للذين أخطئوا في حقنا |
| Unser täglich Brot gib uns heute und vergib uns unsere Schuld wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. | Open Subtitles | أعطنا خبزنا كفاف يومنا و اغفر لنا خطايانا كما نغفر للذين أساؤوا لنا |