| Das Internationale Komitee vom Roten Kreuz, das IKRK, spricht mit allen, und tut das, weil es neutral ist. | TED | اللجنة الدولية للصليب الاحمر , اي سي ار سي تتحدث للجميع وتفعل ذلك لانها محايدة |
| Sie sind relativ neutral, was Komplimente betrifft. | TED | وهي محايدة جدًا بقدر نوع من المجاملات المطروحة. |
| Wir reisen in eine neutrale Stadt wo eine Gruppe Internationaler Schiedsrichter... oder wir könnten ein Mädchen aussuchen und der erste der landet gewinnt. | Open Subtitles | سنسافر إلى مدينة محايدة حيث اللجنة العالمية أو نختار أية فتاة في البداية فقط |
| Ja, aber ich müsste die Funktion des Chips in neutrale Umgebung kopieren. | Open Subtitles | نعم، لكنّي سأحتاج لنسخ وظائف الرقاقة في بيئة محايدة. |
| Die Beteiligung der USA in Laos findet auf Bitten der neutralen Regierung statt, die gemäss der Abkommen von 1962 eingesetzt wurde, unter Zustimmung von Hanoi, Peking und der Sowjetunion. | Open Subtitles | التدخل الأمريكي هو بناء على طلب حكومة محايدة شكلت حسب قوانين عام 1962 ووافق عليها كل من |
| Das Treffen muss auf neutralem Boden stattfinden. | Open Subtitles | الإجتماع لابد ان يكون في ارض محايدة |
| Mandalore dient als neutraler Boden für diese heikle Zusammenkunft. | Open Subtitles | والماندلاور اختاروا ارض محايدة لهذا الاجتماع الثمين |
| Hooper, Leerlauf. | Open Subtitles | هوبير، محايدة. |
| Du könntest vielleicht ein Puffermittel in Betracht ziehen oder... | Open Subtitles | لربما ستحتاج أخذ استخدام مادة محايدة في عين الاعتبار أو... |
| Die untergehenden Regimes hatten sich wiederholt darüber beschwert, dass Al Jazeera nicht neutral sei. Damit hatten sie recht. | News-Commentary | تزعم الأنظمة الساقطة على نحو ثابت أن الجزيرة لم تكن محايدة. والواقع أنها كانت على حق في زعمها هذا. |
| Schwester, die bei Familienproblemen neutral sein sollte, | Open Subtitles | التي يُفتَرض أن تبقى محايدة في المشاكل العائلية |
| Nein. Sie können sich nicht einmischen. Sie sind neutral. | Open Subtitles | أوه ، لا ، لا يمكنك أن تتدخلي أنت محايدة |
| Ich bleibe ganz neutral und gebe nur Denkanstöße. | Open Subtitles | سوف أكون مستمعة محايدة لأوجهكم إلى الإتجاه الصحيح |
| Wir haben jetzt einen Stützpunkt, eine Armee und die Mittel, um in andere neutrale Systeme zu expandieren. | Open Subtitles | لدينا الان قاعدة , جيش , وكل الغرض للتوسع الى انظمة محايدة اخري |
| Zur Erinnerung, dies ist eine neutrale Kommission und es ist wichtig, dass Sie heute nur Ihre Sichtweise ausdrücken. | Open Subtitles | دعني أذكرك بكوننا لجنة محايدة ومن المهم أن تدلي برأيك هنا اليوم رأيك وحدك بمفردك |
| Damit dieses Experiment verwertbar sein kann, schlage vor, eine neutrale Umgebung zu wählen. | Open Subtitles | إذا كانت هذه التجربة ستصبح ناجحة أقترح بيئة محايدة |
| Der Esstisch fungiert dabei als neutrale Zone. | Open Subtitles | بطاولة الطعام و استعمالها كمنطقة محايدة |
| Diese Hochzeit bietet keinen neutralen Boden. | Open Subtitles | تفاهم معه في أرض محايدة. زفاف والداي ليس بالأرض المحايدة. |
| Dann geht es weiter in einem neutralen Transportflugzeug in die Türkei. | Open Subtitles | ثم يمضي في محايدة النقل؟ Ugzeug في تركيا. |
| Achte darauf, dass du ihn auf neutralem Boden triffst. | Open Subtitles | تأكد أنك ستقابله على أرض محايدة |
| Wie Sie wissen, diente dieser Ort jahrelang als neutraler Boden für unsere Gemeinden. | Open Subtitles | كما تعلمين، ظل هذا المكان أرضًا محايدة لمجتمعك ومجتمعنا لسنين |
| - Er hat ein Puffermittel verwendet. | Open Subtitles | -استخدم مادة محايدة |
| Danach können wir kein neutrales Land mehr erreichen. | Open Subtitles | ... ولكن لن نستطيع أكرر , لن نستطيع العودة إلى القاعدة أو أى دولة محايدة |