| Und wir haben es geschafft, mit Menschen in der ganzen Welt zu kommunizieren, von außergewöhnlich Orten aus. | TED | ولقد تمكنا أيضا من التواصل مع الناس في جميع أنحاء العالم، من الأماكن غير العادية. |
| Als wir erstmals mit Menschen in den Fabriken darüber sprachen, wie wir Roboter dazu bringen können, besser mit ihnen zu interagieren, war eine der Fragen, die wir ihnen stellten: "Wollen Sie, dass Ihr Kind in einer Fabrik arbeitet?" | TED | عندما ذهبنا لأول مره للتحدث مع الناس في المصانع عن كيفية جعلنا للروبوتات تتفاعل معهم بشكل أفضل أحد الأسئلة التي سألناهم " هل تريد ان يعمل ابنك في المصنع " |
| Weil wir nie mit den Menschen in diesen Ländern reden. | TED | لاننا لم نتحدث مطلقا مع الناس في تلك الدول |
| Ich wurde mutiger darin, authentisch mit den Menschen in meinem Leben zu sein. | TED | أصحبتُ أكثر شجاعة حول كوني حقيقية مع الناس في حياتي. |
| Wir müssen mit den Leuten in diesen Gemeinden arbeiten und ihnen die Ressourcen und Werkzeuge geben, die sie brauchen, damit sie ihre eigenen Probleme lösen können. | TED | علينا أن نعمل مع الناس في هذه المجتمعات, وأن نعطيهم المصادر والأدوات التي يحتاجونها ليحلوا مشاكلهم الخاصة. |
| Hast du noch immer Probleme mit den Leuten bei der Arbeit? | Open Subtitles | أمازلت عندك مشاكل مع الناس في العمل؟ |
| Wir kommunizieren täglich mit den Leuten auf Rhea. | Open Subtitles | نحن نتكلم مع الناس في - راهيا - طوال الوقت |
| Und wegen des Internets, und den Verbindungen zu Blogs und so weiter, hatten wir binnen einigen Stunden nach dem Tsunami begonnen Spenden zu sammeln, uns zu involvieren, mit den Leuten vor Ort zu arbeiten. | TED | وبسبب الانترنت، والارتباط بالبلوغ (المدونات) وغيرها، خلال سويعات من التسونامي تمكنا من البدء بجمع التبرعات فانخرطنا بالعمل مع الناس في الميدان. |