Und immer sah ich die Verzweiflung bei meinen amerikanischen und europäischen Kollegen, wenn sie es mit Indien zu tun hatten. | TED | ولقد رأيت السخط والغضب بين زملائي الأمريكيين، والأوروبيين عندما يتعاملون مع الهند |
Jeder Handel, den sie mit Indien macht, wird streng unterhalb des Radars laufen. | Open Subtitles | ـ أي صفقة تعقدها مع الهند ستكون خارج الرادار |
Statt dessen hätte Brasilien mit Indien, Mexiko und Südafrika zusammenarbeiten und gemeinsam mit ihnen Okonjo-Iweala unterstützen sollen. Als sich Brasilien in diese Richtung bewegte, war es zu spät, um noch einen Unterschied zu machen. | News-Commentary | كان من الواجب على البرازيل أن تعمل مع الهند والمكسيك وجنوب أفريقيا بدلاً من ذلك، حتى يتسنى توفير دعم موحد لأوكونجو ايويالا. ولكن عندما تحركت البرازيل في ذلك الاتجاه، كان أوان إحداث أي تغيير قد فات. |
Die sich momentan in Pakistan engagierenden ausländischen Regierungen sollten die pakistanische Führung ermutigen, zumindest in zwei zusammenhängenden Bereichen aktiv zu werden: Von entscheidender Bedeutung sind der Außenhandel und verbesserte Beziehungen zu Indien. | News-Commentary | إن الحكومات الأجنبية المشاركة لباكستان الآن لابد وأن تشجع قادتها على المضي قدماً على جبهتين على الأقل: التجارة وتحسين العلاقات مع الهند. |
Nach der Unabhängigkeit Pakistans vor über 60 Jahren war der Anteil des Außenhandels am BIP höher - teilweise aufgrund des Handels mit Indien. | News-Commentary | عندما استقلت باكستان قبل أكثر من ستين عاما، كانت نسبة التجارة إلى الناتج المحلي الإجمالي أكبر مما هي عليه الآن، وكان ذلك يرجع جزئياً إلى التجارة مع الهند. بيد أن ذلك توقف بصورة فجائية في عام 1949، نتيجة لاندلاع أولى الحروب التجارية العديدة التي خاضها كل من البلدين ضد الآخر. |
China mag sich weiterhin in die Abhandlung von Themen abseits der Kernfragen flüchten, denn ein derartiger Ansatz weist auf taktische Zusammenarbeit mit Indien hin. Das ist eine praktische, auf die internationale Ebene ausgerichtete List, aber die Ursachen bilateraler Unstimmigkeiten werden dadurch nicht behandelt. | News-Commentary | ولا يمكن لأي قدر من النقاش حول التجارة أن يحجب القضايا الحقيقية ذات الأهمية الحيوية بين الصين والهند. فقد تجد الصين قدراً كبيراً من الارتياح في الاستمرار في التركيز على قضايا غير أساسية، لأن هذا النهج يشير إلى تعاون تكتيكي مع الهند. وإنها لحيلة دولية مريحة بكل تأكيد، ولكنها تترك مصادر الخلافات الثنائية بلا علاج. |
Diese Situation zwingt die japanische Regierung, ihren Pazifismus der Nachkriegszeit zu überdenken, ihre Verteidigungsstrategie zu überarbeiten und ihre Militärausgaben zu erhöhen. In diesem Zusammenhang weiß Japan, dass eine vertiefte strategische Zusammenarbeit mit Indien – das ebenfalls danach trachtet, den zunehmenden militärischen Druck aus China abzuschwächen – sein bester Schachzug ist. | News-Commentary | ومن الواضح أن هذا الوضع يرغم الحكومة اليابانية على إعادة النظر في موقفها المسالم بعد الحرب، ومراجعة استراتيجيتها الدفاعية، وزيادة إنفاقها العسكري. وفي هذا السياق فإن اليابان تدرك أن التعاون الاستراتيجي الأكثر عمقاً مع الهند ــ التي تسعى أيضاً إلى تخفيف حدة الضغوط العسكرية المتزايدة من قِبَل الصين ــ هو أفضل خطوة متاحة لها. |
Auf Amerikas Geheiß griff er gegen die Islamisten an der pakistanischen Westgrenze mit Afghanistan durch, während er sie an der Ostgrenze mit Indien förderte. Ein von Pakistan unterstützter Anschlag der Dschihadis auf das indische Parlament im Dezember 2001 provozierte beinahe einen offenen Krieg. | News-Commentary | بيد أن مُـشَرَّف ظل طيلة عامين على الأقل يحاول كسب الطرفين في ذات الوقت، فشن حملة صارمة بأمر من أميركا على الإسلاميين على الحدود الغربية لباكستان مع أفغانستان، بينما كفلهم ورعاهم على الحدود الشرقية مع الهند. وكادت الهجمة الجهادية التي رعتها باكستان ضد البرلمان الهندي في ديسمبر/كانون الأول 2001 أن تشعل نار حرب شاملة. |
Und obwohl die EU dem multilateralen Handelssystem viel verdankt, hat auch sie sich seit 2006 dem Bilateralismus zugewandt, wobei die Freihandelsabkommen mit Lateinamerika und Südkorea zu den größten Erfolgen zählen. Ein Abkommen mit Kanada ist mittlerweile in Reichweite (während die bilateralen Verhandlungen mit Indien offenbar in der Sackgasse stecken, weil die Inder wohl nicht glauben, dass ihnen ein Freihandelsabkommen viel helfen würde). | News-Commentary | رغم هذا، وفي حين يدين الاتحاد الأوروبي بالكثير لنظام التجارة المتعدد الأطراف، فقد تحول هو أيضاً إلى النهج الثنائي، فسجل أكبر نجاحاته بإبرام اتفاقيات التجارة الحرة مع أميركا اللاتينية وكوريا الجنوبية. والآن اقترب التوصل إلى اتفاق مع كندا (ولو أن المفاوضات الثنائية مع الهند تبدو وكأنها توقفت، ربما لأن الهنود لا يعتقدون أن اتفاق التجارة الحرة قد يفيدهم كثيرا). |
Sie hofft, die Beziehung zu Indien zu stärken. | Open Subtitles | انها تأمل فى تعزيز العلاقات مع الهند |
Entgegen einiger skeptischer Presseberichte war Obamas Gipfeltreffen mit dem chinesischen Präsidenten Hu Jintao im November ein stiller Erfolg. Gleichzeitig hat er erkannt, dass die Beibehaltung starker Bündnisse mit Japan und Australien – und gute Beziehungen zu Indien – dazu beitragen, die Hard-Power-Fähigkeiten zu erhalten, die die Rahmenbedingungen für ein aufstrebendes China gestalten. | News-Commentary | وخلافاً لبعض التقارير الصحافية المتشككة، فإن اجتماع القمة الذي جرى بين أوباما والرئيس الصيني هو جين تاو في شهر نوفمبر/تشرين الثاني الماضي كان ناجحاً إلى حد كبير. وفي الوقت نفسه، أدرك أوباما أن الحفاظ على تحالفات وثيقة مع اليابان وأستراليا ـ وعلاقات طيبة مع الهند ـ من شأنه أن يساعد في صيانة قدرات القوة الصارمة التي تعمل على صياغة البيئة التي سوف تشهد صعود الصين. |
Das Römische Reich wies über Jahrhunderte ein Handelsbilanzdefizit gegenüber Indien auf. Obwohl der daraus resultierende Abfluss von Gold zu einer Geldentwertung im Römischen Reich führte, blieb der Handel zwischen Indien und Rom das Rückgrat der Weltwirtschaft. | News-Commentary | فقد تعايشت الإمبراطورية الرومانية مع عجز تجاري مستمر مع الهند لقرون من الزمان. ورغم أن تدفق الذهب إلى الخارج نتيجة لهذا تسبب في تدهور القيمة النقدية في الإمبراطورية الرومانية، فإن التجارة بينها وبين الهند ظلت تشكل العمود الفقري للاقتصاد العالمي. |