| Hier führt das Hauptgleis in eine erhöht gebaute Kurve. | Open Subtitles | هذه البلدة التي يتحول مسار القطار فيها إلى منعطف حادّ |
| Wir können nicht um die nächste Kurve schauen, ob individuell oder als Spezies. | Open Subtitles | ونحن لا يمكن أبدا أن نرى حول منعطف المقبل بشكل فردي أو جماعي |
| Willst du das Vermächtnis deines Vaters diesen beiden Clowns anvertrauen? Hey, das ist nur ein Umweg - auf einer sehr langen Strasse. | Open Subtitles | هل تثق بوضع موروث والدك في يد هؤلاء المهرجين ؟ هذا مجرد منعطف في رحلة طويلة جداَ |
| eine Wendung in einer Geschichte, die eine echte Drehung ist. | TED | يمكننا إنشاء منعطف في قصة يكون منعطفا حرفيا. |
| Bleiben Sie auf der Jefferson. Nach 5km kommt eine Abzweigung. | Open Subtitles | ابقى على طريق جيفرسون وبعد ثلاثه اميال سترى منعطف |
| Und wir bogen um die Ecke und uns bot sich der unglaublichste Anblick, tausende und abertausende pinker Flamingos, ein buchstäblich pinker Teppich so weit das Auge reicht. | TED | حيث كنا ندور على منعطف .. ورأيت أجمل مشهد .. لألآف وألآف من طيور النحام الزهرية منبسطة على مدى البصر كنسيج زهري |
| Ich wollte Hilfe holen, aber Sie müssen das Umleitungsschild übersehen haben. | Open Subtitles | لقد حاولت أن أجلب لك المساعدة ولكن عامل 911 أخبرنى أنك قد صدمت إشارة منعطف |
| An jeder Biegung wartet eine neue Geschichte auf dich und mich. | Open Subtitles | تتموج معه الطرق أيضاً وفي كل منعطف بالطريق هناك قصة جديدة |
| "Von der Kurve der Küste bis in die Bucht." Wie ist Ihr Status? | Open Subtitles | من الأنحراف الى الشاطىء ، ثم الى منعطف حرج ما هي حالتك ؟ |
| 777 hat es durch die Kurve in Stanton geschafft! | Open Subtitles | لقد نجح القطار "777" في تجاوز منعطف "ستانتون" |
| Weil du beim letzten Mal, als du das sagtest, einen sechsstündigen Umweg genommen hast. | Open Subtitles | أجل لإنه في المرة الأخيرة التي قلتِ فيها هذا الكلام ، أخذتِ منعطف لـ6 ساعات |
| Ich werde jetzt bei ihm so eine Art Zwischenstufe, einen Umweg erzeugen, auf dem sein Unterbewusstsein dich wiedererkennt als jemanden, den er liebt, als jemanden, den er beschützen möchte. | Open Subtitles | ما أفعله هو تكوين حلقة وسطيّة. مثل منعطف يتعلّم فيه عقله الباطن تمييزكِ كشخص حبيب إليه. شخص يرغب بحمايته. |
| Ja, wir machten einen Umweg. | Open Subtitles | أجل، لقد أخذنا منعطف طريق أخر. |
| Du solltest aber wissen, dass es eine unerwartete Wendung gab, während der Liebesprobe. | Open Subtitles | الآن, عليك ان تعلمي من ان القصه اخذت منعطف غير متوقع خلال محاكمة ممارسة الحب |
| Die unendliche Geschichte unserer Hassliebe zu Kapitalkontrollen ist damit um eine weitere unerwartete Wendung reicher. | News-Commentary | أي أننا أصبحنا هنا عند منعطف آخر في ملحمة لا تنتهي من علاقة الحب/الكراهية بيننا وبين ضوابط رأس المال. |
| Ich rede von einer überraschenden Wendung, etwas, das keiner erwartet. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن , منعطف شيء لا أحد يتوقعه |
| Ich habe eine Abzweigung verpasst... | Open Subtitles | لقد فاتني منعطف |
| Die 1. Abzweigung, wenn ich mich nicht irre. | Open Subtitles | إنه أول منعطف أراه حتى الآن |
| Vielleicht haben wir eine Abzweigung verpasst. | Open Subtitles | - ربما أخطأنا في منعطف. |
| Das laute Muhen ist das gleiche wie wenn sie getaucht werden, um einen harte Ecke getrieben werden, oder zur Schlachtung genommen. | Open Subtitles | الخوار العالي هو نفسه سواء كان سيتم تغطيسها أو تدور حول منعطف صعب أو تؤخذ للذبح |
| Hinter jeder Ecke gibt es eine vielversprechende Zukunft, auch wenn man mal eine verpasst. | Open Subtitles | ثمّة مستقبل مشرق لكِ عند كلّ منعطف حتّى لو فاتك أحدها |
| Sie haben das Umleitungsschild ignoriert. Scheiße. | Open Subtitles | لقد صدمت إشارة منعطف |
| Paranoia schleicht sich ein und man stolpert an jeder Biegung. | Open Subtitles | الإرتياب يمكن أن يتسلل إليك و يتسبب في إسقاطك عند كل منعطف |