Wir sind wirklich nur einen Knochensplitter davon entfernt, die Welt mit neuen Augen zu sehen. | TED | وأننا على بعد قطعة صغيرة فقط من رؤية العالم بشكل جديد. |
Und ich versuche, die Art, wie jemand die Welt und die Gebiete sieht, welche nützlich sind als Zeugungsmaterial, miteinander zu verbinden. | TED | و ما أفعله أني أحاول ان أخلق طريقة يتمكن بها المرء من رؤية العالم و الممتلكات التي يمكن ان تشكل مادة خلاقه |
Das hilft, die Welt durch die Augen eines anderen neu zu sehen. | TED | حيثُ يُمكّنك ذلك من رؤية العالم بشكلٍ جديد، من خلال وجهة نظر الشخص الآخَر. |
Wir waren es leid, die Welt durch die New York Times zu erleben. | Open Subtitles | لقد تعبنا من رؤية العالم من خلال عيون جريدة النيويورك تايمز |
Lass ihn mal Geld verdienen, das gehört zum "die Welt sehen" dazu. | Open Subtitles | هذا جزء من رؤية العالم أليس كذلك؟ |
Na, ich habe die Welt doch noch gesehen. | Open Subtitles | -حسنا، على الأقل تمكنت من رؤية العالم |
(Musik) (Dinosaurier brüllt) (Beifall) Also, nach dem Spaß kommt die emotionalere Seite von all dem hier, weil diese Technologie es einem ermöglicht, die Welt mit jemand anderes' Augen zu sehen, und die Möglichkeit, dass dieser andere Mensch diesen Moment nimmt und ihn sich effektiv merkt und mit etwas Physischem verbindet, das in der realen Welt existiert. | TED | (موسيقى) (ديناصور يزئر) (تصفيق) إذاً ، بعد الجانب الممتع ، يأتي الجانب الحسّي لما نفعله ، لأن هذه التقنية فعلياً تمكّنكَ من رؤية العالم من خلال شخص ٍ آخر ، وعلى ذلك الشخص أن يأخذ لحظةً من الزمن ويحفظها و يربطها بشيءٍ حِسّي متواجد في عالمنا الواقعي. |