"من مليون من" - Translation from Arabic to German

    • eine Million
        
    Zwei Jahrtausende zuvor während seiner Eroberung der damals bekannten Welt metzelte Alexander der Große mehr als eine Million Menschen nieder. Open Subtitles ألكسندر الكبير ذبح أكثر من مليون من البشر
    Unser Land ist seit dem ersten Angriff vor drei Jahren im Krieg, und wir verloren mehr als eine Million junger Männer. Open Subtitles بلدنا لا زالت في أجواء الحرب منذ أن تعرضنا للهجوم أول مرة منذ ثلاث سنوات و فقدنا أكثر من مليون من شبابنا
    Aber wir müssen bedenken, dass ca. eine Million wie er jedes Jahr in den USA verhaftet werden und ähnlichen Verhörmethoden ausgesetzt werden. Methoden, die das Risiko für falsche Geständnisse erhöhen. TED ولكن دعونا لا ننسى أن ما يقرب من مليون من أقرانه يعتقلون كل عام في الولايات المتحدة، وربما يخضعون لنفس أساليب الاستجواب، وهي أساليب نعلم أنها ترفع احتمال الإعترافات الكاذبة.
    Dann hatten sie die Idee, einen Friedhof zu machen und sie rechneten, dass sie mit dieser Idee ihr Grundstückswert von 95 000 Pfund auf über eine Million Pfund steigern könnten. TED ثم برقت في أذهانهما فكرة بناء مقبرة وقد قاما بحساب ذلك بعمل التالي، بامكانهما زيادة قيمة أرضهما من حوالي 95000 جنيه إلى أكثر من مليون من الجنيهات.
    Über eine Million Gnus vor ihrer Haustür. Open Subtitles - أكثر من مليون من حيوانات النو على اعتابهم.
    Manche europäischen Analysten sagen voraus, dass den politischen Veränderungen im Maghreb langfristig größere Stabilität folgen wird, und dass im Falle einer dortigen Erholung der Wirtschaft über eine Million arbeitslose marokkanische und tunesische Immigranten nach Hause zurückkehren könnten. News-Commentary ويتوقع بعض المحللين الأوروبيين أن يعقب هذه التغيرات السياسية في المغرب العربي قدر أعظم من الاستقرار في الأمد البعيد، وربما يعود أكثر من مليون من المهاجرين المغاربة والتونسيين العاطلين عن العمل إلى ديارهم إذا تحسنت أحوال بلديهما الاقتصادية.
    Das Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten (UNRWA) leistete Nothilfe für über eine Million betroffene Palästinenser, namentlich in Form von Nahrungsmittelhilfe, Wiederaufbau von Unterkünften und Schaffung von Arbeitsplätzen. UN واستمرت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) في تقديم المساعدة في حالة الطوارئ إلى أكثر من مليون من الفلسطينيين المتضررين بما في ذلك المعونات الغذائية وإعمار المساكن وإيجاد فرص العمل.
    Trotzdem, Russland verfügte über nahezu 5000 einsatzbereite Nuklearwaffen und mehr als eine Million Soldaten, auch wenn seine Gesamtausgaben für das Militär nur 4% der weltweit hierfür aufgebrachten Gesamtsumme betrugen (USA: 40%) und seine Fähigkeit, weltweit seine Macht zu projizieren, stark zurückgegangen war. News-Commentary بيد أن روسيا على الرغم من كل ذلك نشرت ما يقرب من خمسين ألف سلاح نووي، وأكثر من مليون من القوات المسلحة، رغم أن إجمالي إنفاقها العسكري كان يشكل 4% فقط من الإجمالي العالمي (مقارنة بنحو 40% بالنسبة للولايات المتحدة)، ورغم أن قدرتها على استعراض قوتها على المستوى العالمي تضاءلت إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more