"نائية" - Translation from Arabic to German

    • abgelegene
        
    • abgelegen
        
    • entlegenen
        
    • entfernten
        
    • abgelegenen
        
    • Outback
        
    • Hinterland
        
    • lebenden Kindern
        
    • Kleinstadtsheriff
        
    • einsamen
        
    Darin erzählte Tolstoi von einer Reise, die er gerade gemacht hatte, in eine sehr abgelegene Gegend im Kaukasus, in der nur wilde Barbaren lebten, die diesen Teil Russlands nie verlassen hatten. TED وفيها قص ليو تلستوي قصة رحلة كان قد قام بها مؤخراً لمنطقة نائية في القوقاز حيث يعيش هناك برابرة الذين لم يغادروا تلك المنطقة من روسيا على الاطلاق
    Das Gebiet ist so abgelegen, dass wir zelten müssen, weil es ein Naturschutzgebiet ist, darf man keine Hubschrauber benutzen, wir müssen hiken. Open Subtitles ، هذا المنطقة نائية جداً ، يجب أن نُخيّم ، ولأنها برّيّة محمية . ليس بوسعنا إستخدام المروحيات . يجب أن نسير
    Vielleicht lebt der nächste Albert Einstein oder der nächste Steve Jobs irgendwo in einem entlegenen afrikanischen Dorf. TED ربما ألبرت إينشتاين القادم أو ستيف جوبز القادم يعيش في منطقة نائية في أفريقيا.
    Glücklicherweise zieht sich danach der Schmerz in eine Sackgasse eines entfernten Außenbezirks meines Bewusstseins zurück. Open Subtitles بعد ذلك وبحمد الله، يتوقف الألم عند منطقة نائية داخل عقلي الواعي.
    Eine der kleineren, abgelegenen Inseln, zu der man unmöglich kommen konnte, war ein Testgebiet für sowjetische Biowaffen. TED واحدة من تلك الجزر الصغيرة التي كانت نائية وصعب الوصول إليها كانت موقعا لاختبار أسلحة بيولوجية سوفيتية.
    Ich würde es keine fünf Minuten im Outback aushalten. Open Subtitles لا أريد قضاء 5 دقائق الأخيرة من عمري في منطقة نائية
    Falls es nicht zu einem ähnlichen Unfall wie der Pleite der Lehman Brothers kommt, wird Deutschland wahrscheinlich das Notwendigste tun, um den Euro zusammenzuhalten, doch aus der EU wird etwas ganz anderes werden als die offene Gesellschaft, die einst die Fantasie der Menschen beflügelt hat. Die Aufteilung in Schuldner- und Geberländer wird endgültig sein, und die EU würde zur deutschen Hegemonie mit einer Peripherie als Hinterland. News-Commentary إذا لم يقع حادث مثل إفلاس ليمان براذرز، فمن المرجح أن تبذل ألمانيا القدر الكافي من الجهد للحفاظ على تماسك اليورو، ولكن الاتحاد الأوروبي سوف يتحول إلى كيان مختلف تمام الاختلاف عن المجتمع المفتوح الذي ألهب مخيلة الناس ذات يوم. وسوف يصبح الانقسام بين الدول المدينة والدول الدائنة دائما، حيث تظل ألمانيا مهيمنة وتتحول الدول الطرفية إلى مناطق نائية كاسدة.
    Und Sie kämpfen nicht wie ein Kleinstadtsheriff. Open Subtitles و أنتَ لا تقاتل مثل مأمور منطقة نائية.
    In Wirklichkeit streife ich durch abgelegene Winkel des Planeten. Open Subtitles أنا قد تجدني في أثر زاوية نائية من الكوكب
    Ich habe mir selbst eingeredet, dass er in irgendeiner abgelegene Bergregionen wohnen und kein Handyempfang haben würde. Open Subtitles إنّي بالواقع أقنعت نفسي أنّه بمنطقة جبليّة نائية ولا يمكنه تلقي مكالماتي.
    Aber hier dreht es sich darum, dass wenn wir das abgelegene russische Dorf online kriegen, dass das, was die Menschen ins Internet ziehen wird, nicht die Berichte der Human Rights Watch sein wird. TED لكن النقطة هنا هي عندما تكون قرية روسية نائية متصلة بالإنترنت، الشئ الذي سيجلب الناس الى الإنترنت لن يكون التقارير من منظمة مرصد حقوق الإنسان.
    Inseln scheinen vielleicht abgelegen und unbedeutend, aber auf ihnen finden sich einige der wertvollsten wilden Lebensräume. Open Subtitles قد تبدو الجزر نائية وليس ذات شأن، ولكنها موطن لبعض من اثمن الحياة البرية على الارض.
    Ein kleines Dorf. Ziemlich abgelegen. Open Subtitles إنها قرية صغيرة، نائية قليلاً
    Es ist von einer entlegenen Gegend, 5,2 Meilen entfernt von der Cold Ridge Road. Open Subtitles إنها من منطقة نائية على بعد 5.2 ميل من طريق كولد ريدج
    Daher werden wir der Überwindung der Wohnraumknappheit und der Befriedigung sonstiger Infrastrukturbedürfnisse, insbesondere zu Gunsten der Kinder in marginalisierten Stadtrandgebieten und in entlegenen ländlichen Gebieten, einen hohen Stellenwert einräumen. UN وبناء على ذلك، فإننا سنعلق أولوية قصوى على إيجاد حل لمشكلة نقص دور السكن وغير ذلك من الاحتياجات إلى البنى التحتية، ولا سيما للأطفال الذين يعيشون في مناطق تحيط بالمدن أو في مناطق ريفية نائية مهمشة.
    Vor vielen, vielen Jahren, in einem traurigen, weit entfernten Land gab es einen riesigen Berg aus rauhem, schwarzen Stein. Open Subtitles منذ سنوات عديدة للغاية في أرض نائية وحزينة كان يوجد جبل هائل مصنوع من الأحجار السوداء الخشنة
    Vor vielen, vielen Jahren, in einem traurigen, weit entfernten Land gab es einen riesigen Berg aus rauhem, schwarzen Stein. Open Subtitles منذ سنوات عديدة للغاية في أرض نائية وحزينة كان يوجد جبل هائل مصنوع من الأحجار السوداء الخشنة
    Sie packte uns ins Auto und nach stundenlanger Fahrt erreichten wir ein Buschland in einer abgelegenen Gegend in Gambia. TED وضعتنا في سيارة، و قدنا لساعات و انتهى بنا الأمر في أحراش في منطقة نائية في غامبيا.
    Ist ja nicht so, als ob ich dein Kind im Outback verloren hätte. Open Subtitles هذا ليس كأني أضعت طفلك في منطقة نائية.
    Sie sind kein Kleinstadtsheriff. Open Subtitles أنتَ لستَ بمأمور منطقة نائية.
    An so einem einsamen Ort wird man schnell im Bett ermordet. Open Subtitles ، ففي بقعة نائية وحيدة مثل هذه من الممكن أن نجد أنفسنا مقتولين و نحن بفراشنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more