| Wenn Sie und ich unsere Differenzen überwinden können, werden wir Geschichte schreiben. | Open Subtitles | إذا أمكنك أنت وأنت أن نتجاوز خلافاتنا، فبإمكاننا أن نصنع التاريخ. |
| Ich denke, der einzige Weg, wie wir das durchstehen, ist, wenn wir wirklich ehrlich darüber zueinander sind, wie wir uns wirklich fühlen. | Open Subtitles | أعتقد أن الطريقة الوحيدة التي تجعلنـا نتجاوز هذا هي لو كنــا صريحيْن حقـا مع بعضنـا البعض حيــال مــا نشعـر حقــا |
| Und nun stoßen wir an vielen Punkten an diese Grenzen. | TED | والآن نحن بكل تأكيد نتجاوز هذه الحدود على عدة جبهات |
| Aber wir kamen nicht an den Flammen auf der Treppe vorbei. | Open Subtitles | لكن لم نستطع أن نتجاوز ألسنة اللهب على الدرج |
| wir müssen am Truck vorbei. Es ist der einzige Weg. | Open Subtitles | علينا أن نتجاوز تلك الشاحنة تلك هي الطريقة الوحيدة |
| wir nennen es zurzeit Virtuelle Realität, aber was passiert, wenn wir simulierte Realitäten hinter uns lassen? | TED | نحن نسميه الواقع الإفتراضي حالياً، لكن ما الذي سيحدث عندما نتجاوز تقليد الواقع؟ |
| Darüberhinaus lädt er uns dazu ein, hinter den Vorhang zu schauen. | TED | علاوة على ذلك، طلب منا ان نتجاوز القشر وننظر في لب الامور. |
| Das tun wir immer. wir fahren immer etwas zu schnell. | TED | نحن دوما هكذا .. دوما نتجاوز حدود السرعة |
| wir haben noch nicht einmal zwei Bissen vom Frühstück genommen und schon fast 25 Seiten sind dabei, mich zu verfolgen. | TED | لم نتجاوز حتى لقمتين من طعام الإفطار وهناك بالفعل ما يقرب من 25 موقعا يتعقبني. |
| Könnten wir weiter gehen, als nur Informationen und Wissen zu teilen? | TED | هل يمكن أن نتجاوز مجرد التشارك بالمعلومات والمعرفة؟ |
| und die Grundidee Europas ist, dass wir grenzübergreifend kooperieren und jenseits von Konflikten zusammenarbeiten können. | TED | و الفكرة الأساسية من اوروبا هو أن نتمكن من التعاون بلا حدود أن نتجاوز صراعاتنا و نعمل معاً |
| Als wir das Urteil lasen, konnten wir es kaum fassen, wie wortgewandt er die Wissenschaft in dem Fall beschrieb. | TED | بينما نقرأ رأيه لم نستطع أن نتجاوز كيف وصف العلم في القضية بشكل بليغ |
| Ähnlich wie bei der Frühphase dieses Mediums müssen wir auch bei VR über das Spektakel hinauskommen und mit dem Geschichtenerzählen beginnen. | TED | ومُشابِه لتلك المرحلة البدائية من الوسائط، في الواقع الإفتراضي، يجب علينا أيضاً أن نتجاوز العرض وننتقل إلي حكاية القصة. |
| wir müssen an diesem Wärter vorbei kommen. | Open Subtitles | يستعدون للتحرك يجب أن نتجاوز ذلك الحارس |
| Übernehmen Sie Ronnies Stelle als Einsatzleiter, bis diese Krise vorbei ist. | Open Subtitles | اريدك أن تأخذ مكان روني) كرئيس للعمليات الميدانية) حتى نتجاوز هذه المحنة |
| wir müssen am Wächter vorbei. | Open Subtitles | . يجب أن نتجاوز الحراس |
| Wenn wir erst mal hinter dem zweiten Riff sind, dort sind die großen Wellen. | Open Subtitles | بمجرد أن نتجاوز نطاق الصخور الثانى حيث توجد الموجات الكبيرة |
| - Mom, nur solange, bis wir den Kartellscheiß hinter uns haben. | Open Subtitles | أمي، إن هذا فقط حتى نتجاوز هراء الكارتيل |
| Lasst uns die Hochzeit hinter uns bringen. Danach sagen wir es ihnen. | Open Subtitles | دعنا نتجاوز حفل الزفاف أولاً و ثم أخبرهم بعد ذلك |