Ihnen sagt man nichts darüber, wie wir beginnen zu lernen weniger zu verschwenden und zu verbrauchen. | TED | ولم تُخبر كيف أننا نتعلم أن نبذر أقل ونستهلك أقل. |
Aber, aber. Sei großzügig. Wir müssen lernen, unser Vergnügen zu teilen. | Open Subtitles | هيا , تعال ,كن كريما يجب أن نتعلم أن نتشارك متعتنا |
Zusammen könnten wir lernen, wie man sie einsetzt. | Open Subtitles | معاً،يمكن أن نتعلم أن نستعمل تلك القوة إذا حاولنا |
Doch glaube ich, dass wir beide uns lieben lernen könnten. | Open Subtitles | و مع ذلك أعتقد أننا قد نتعلم أن نُحب بعضنا البعض |
Wir müssen einander lieben lernen, einander annehmen. | Open Subtitles | علينا أن نتعلم أن نحب بعضنا، نُعانق بعضنا. |
Wir müssen lernen, in die Augen eines Tieres zu sehen und zu fühlen, dass ihr Leben Wert hat, weil sie lebendig sind. | Open Subtitles | يجب علينا أن نتعلم أن نرى في عيون حيوان ونشعر بأن حياتهم لها قيمة لأنهم على قيد الحياة. |
Wenn man bedenkt, dass wir den Rest unseres Lebens miteinander verbringen, sollten wir lernen uns gegenseitig zu vertrauen. | Open Subtitles | و سنكمل بقية حياتنا مع بعض نتعلم أن نثق في بعضنا البعض |
oder lernen, einem alten Feind zu vertrauen, oder aufhören, die Kämpfe unserer Kinder auszufechten. | Open Subtitles | أو نحاول أن نثق بعدو قديم أو نتعلم أن نتوقف عن خوض معارك أطفالنا |
Es gibt keinen Grund warum wir nicht beide eine neue Sprache lernen. | Open Subtitles | .. لايوجد مانع من كوننا نتعلم أن نتكلم لغة جديدة |
Stimmt, weshalb wir lernen müssen... den Teufelskreis zu durchbrechen. | Open Subtitles | صحيح , لهذا السبب نحتاج لأن نتعلم أن نكسر الحلقة |
Eine unser schwierigsten Aufgaben... ist zu lernen, wir selbst zu sein. | Open Subtitles | أحد تلك الأمور الصعبة التي نقوم بها على الإطلاق هى أن نتعلم أن نكون أنفسنا |
Sobald wir mit Krebs in Berührung kommen, lernen wir schnell, dass wir prinzipiell drei Waffen, oder Werkzeuge, haben, um diese Krankheit zu bekämpfen: Operation, Bestrahlung und Chemotherapie. | TED | وعندما تتأثر حيواتنا بالسرطان سرعان ما نتعلم أن هناك في الأساس ثلاثة أسلحة أو ثلاثة أدوات متوفرة لمقاومة المرض: الجراحة والأشعة والعلاج الكيميائي. |
Und wir lernen heute, dass Ameisen das Muster von Antennenkontakten, also die Frequenz, mit der sie Ameisen mit anderen Aufgaben antreffen, benutzen, um zu entscheiden was sie tun sollen. | TED | ونحن نتعلم أن النمل يستخدم نمط اتصالات لوامسي، المعدل الذي تلتقي فيه النمل مع نمل من المهام الأخرى، يحدد ما يجب القيام به. |
Ich möchte mit Ihnen darüber sprechen, wie man Vertrauen aufbaut und wiederherstellt, weil ich glaube, dass Vertrauen die Grundlage für alles ist, was wir tun. Wenn wir lernen, einander mehr zu vertrauen, kann es zu beispiellosen menschlichen Fortschritten kommen. | TED | أود أن أُحدثكم عن كيفية بناء الثقة وإعادة بنائها. لإيماني بأن الثقة هي أساس كل ما نقوم به، وإذا أمكننا أن نتعلم أن نثق في بعضنا بشكل أكبر، سنحرز تقدمًا إنسانيًّا غير مسبوق. |
Wir lernen, dass Pflanzen und Bakterien primitiv sind, Fische lassen Amphibien entstehen, dann kommen Reptilien und Säugetiere, und am Ende kommst Du, diese perfekte evolutionäre Kreatur. | TED | نتعلم أن النباتات والبكتيريا أشياء بدائية، والأسماك تسببت في وجود البرمائيات تليها الزواحف والثدييات، وبعد ذلك تأتي أنت، ذلك المخلوق المتطور تمامًا في نهاية السلالة. |
Wir müssen lernen, dass unser handeln ernste folgen haben kann. | Open Subtitles | و علينا أن نتعلم أن ... ... كل تصرفاتنا قد تحمل عواقب وخيمة ... |
Wir lernen nur, uns über sie zu erheben. | Open Subtitles | نحن فقط نتعلم أن نعيش رغما عنهم |
Wie in einem Garten müssen wir lernen, die Jahreszeiten, wenn die Bäume kahl stehen, genauso wie die Jahreszeiten der Ernte zu akzeptieren und zu schätzen. | Open Subtitles | كحديقة الأرض, دعونا نتعلم أن نتقبل... ونقدّر الأوقات التي تتعرى فيها الأشجار... وأيضاً الأوقات التي نجني فيها ثمار الفاكهة |
Wir müssen lernen, diskret zu sein. | Open Subtitles | يجب أن نتعلم أن نكتم الأمر |
Wir müssen nur lernen damit zu leben. | Open Subtitles | " علينا فقط أن نتعلم أن نعِش معهم " |