| Kinder am einen Ende der Welt führten eine gleichberechtigte Diskussion, in der ihre Ideen absolut respektiert wurden, mit Experten am anderen Ende der Welt. | Open Subtitles | أعني، تستطيع أن تشاهد أطفالا من جزء من العالم يخوضون نقاشًا متوازيًا حيث، تعلم، يمنَحُون |
| Partner, sieht es so aus, als könnte ich keine schwierige Diskussion händeln? | Open Subtitles | يا رفيق، أأبدو رجلًا يعجز عن تحمل نقاشًا خشنًا؟ |
| Es war eine lebhafte Diskussion. | Open Subtitles | لقد كان نقاشًا حيويًا |
| Nun, zuerst müssen wir uns darüber unterhalten zur Herde zurückzukommen. | Open Subtitles | يلزم أوّلًا أن نجري نقاشًا بسيطًا عن عودتك للقطيع. |
| Der Tod wird kommen, aber wir müssen uns noch kurz unterhalten, bevor dich das Zeitliche segnet. | Open Subtitles | لكن يجب أن نخوض نقاشًا بسيطًا قبلما تُعفى من خلودك. |
| Ich werde ein kleines Gespräch mit der zukünftigen Braut führen, sie daran erinnern, dass einige Geheimnisse vergraben bleiben müssen. | Open Subtitles | سأخوض نقاشًا مختصرًا مع العروس المنتظرة لأذكّرها أن بعض الأسرار يتعيّن أن تظلّ دفينة. |
| Ich werde ein kleines Gespräch mit der zukünftigen Braut führen und sie daran erinnern, dass manche Geheimnisse vergraben bleiben müssen. | Open Subtitles | سأخوض نقاشًا بسيطًا مع العروس المنشودة لأذكرها بأن بعض الأسرار يتعيّن أن تظل دفينة. |
| Das ist keine Diskussion. | Open Subtitles | هذا ليس نقاشًا |
| Es ist an der Zeit, dass wir uns ein wenig unterhalten. | Open Subtitles | آن الأوان لنجري نقاشًا بسيطًا. |
| Wir werden uns über Respekt unterhalten. | Open Subtitles | سنجري نقاشًا حيال الإحترام |