"وأعداء" - Translation from Arabic to German

    • Feinde
        
    Ein Universum voller potenzieller Feinde. Bedenke das. Open Subtitles الكون سيكون به خصوم وأعداء وأنا أخاف من هذا
    Gott hat das Herz dieses kriecherischen Hundes angehalten, genau wie Er die Herzen aller Verräter rechtzeitig anhalten wird, sowie die Kollaborateure und Feinde Seiner gerecht und gerechten Sache. Open Subtitles فقد أوقف الله قلب هذا الكلب الحقير كما أنّه سيوقف قلوب كلّ الخونة والمتعاونين وأعداء قضيته الفاضلة والعادلة
    Die Herren dieses höllischen Wand-Krabblers und alte Feinde von mir, die jetzt London zu Gange sind. Open Subtitles أسياد ذلك الهيكل الفولاذي الشيطاني وأعداء قدماء لي,الآن جائوا الى مدينة لندن.
    In jedem Leben gibt es Regeln, Traditionen, Freunde und Feinde, blanker Terror und unglaubliche Freude. Open Subtitles كل حياة بها قواعدها ، تقاليدها أصدقاء وأعداء
    Wir haben viele tapfere Verteidiger Frankreichs verloren, und die Feinde unserer Nation sehen unsere Schwäche. Open Subtitles فقدنا العديد من الشجعان المدافعين عن فرنسا، وأعداء أمتنا يرون ضعفنا
    Guten Tag, meine Damen und Herrn, Freunde und Feinde. Open Subtitles طاب مساءكم أيتها السيدات والسادة أصدقاء وأعداء
    Diese Untermenschen sind die Feinde des Staates. Open Subtitles انهم دون المستوى وأعداء للدولة
    Und Feinde wie ihr sind nichts anderes als eine Beleidigung! Open Subtitles وأعداء مثلكمـ ليسوا أدنى من إهانة لي
    Jim und Ollie waren mal Freunde, dann wieder Feinde. Open Subtitles جيم" و "اولي" قد يكونا" صديقين يوما ما وأعداء في اليوم التالي
    Und...? Die Feinde meiner Freunde sind meine Feinde. Open Subtitles وأعداء أصدقائي هم أعدائي
    Ich hab Verbündete und Feinde. Open Subtitles كان لديّ حلفاء وأعداء
    Und die Feinde Israels würden liebend gern dem Mossad, die Schuld am Tod des Generals geben. Open Subtitles وأعداء (إسرائيل) ستحبّ إلقاء اللوم بقتل اللواء على "الموساد"
    -Und der Feinde deiner Vorfahren. Open Subtitles وأعداء أسلافك، أيها الأحمق
    Feinde im Süden: Open Subtitles وأعداء من الشرق
    (Applaus) Es ist eine kleine Botschaft von uns, auf unsere kleine Art, an die Feinde der Menschlichkeit, im Islam, in Süd-Asien, in Indien und Pakistan, dass die Menschlichkeit weiter blühen wird, trotz solch heimtückischer Attacken. TED (تصفيق) إنها رسالة قصيرة منا بطريقتنا الصغيرة لأعداء الإنسانية واعداء الإسلام , وأعداء جنوب آسيا واعداء الهند و بكستان أن الإنسانية سوف تبقى على إزدهارها بغض النظر عن الهجمات المدمرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more