Und Wenn dem so war, wie haben sie dies geregelt? | TED | وإذا كان الأمر كذلك، كيف قاموا بتسديد ما عليهم؟ |
Vielleicht werden die Menschen einst das erste Jahrzehnt des 21. Jahrhunderts als logische Fortsetzung des letzten Jahrzehnts des 20. Jahrhunderts betrachten. Wenn dem so ist, wird diese Zeit als lohnenswertes Studienobjekt betrachtet werden, als ein Moment, in dem sich Welt inmitten eines schwierigen und ungewissen Prozesses der Neuzusammensetzung befand. | News-Commentary | ولعل الناس ينظرون ذات يوم إلى العقد الأول من القرن الحادي والعشرين باعتباره الاستمرار المنطقي للعقد الأخير من القرن العشرين. وإذا كان الأمر كذلك فإن عصرنا سوف يكون عصراً جديراً بالدراسة، فهي لحظة من الزمن حيث أصبح العالم في خضم عملية عصيبة وغير يقينية من إعادة التكوين. |
Ironischerweise haben die von Snowden enthüllten Programme offenbar dazu beigetragen, neue terroristische Großangriffe zu verhindern, wie etwa einen Bombenanschlag auf die New Yorker U-Bahn. Wenn dem so sein sollte, haben sie möglicherweise die Einführung weiterer drakonischer Maßnahmen zur Terrorbekämpfung verhindert – und die aktuelle Diskussion auf diese Weise ermöglicht. | News-Commentary | ومن عجيب المفارقات هنا أن البرامج التي كشف عنها سنودن ساعدت فيما يبدو في منع أحداث إرهابية جديدة واسعة النطاق، مثل الهجوم بالقنابل على قطارات أنفاق نيويورك. وإذا كان الأمر كذلك، فربما ساعدت أيضاً في منع تنفيذ تدابير أكثر وحشية في مكافحة الإرهاب ــ وبالتالي تمكين المناقشة الحالية. |
Wenn das der Fall wäre, hätten Sie mich längst angezeigt. | Open Subtitles | وإذا كان الأمر كذلك كنتم قد بلغتم عني بالفعل |
Wenn das der Fall ist, seid ihr bei Kudro dem Cowboy genau an der richtigen Adresse. | Open Subtitles | وإذا كان الأمر صحيحًا لا حل آخر أمامكم سوى راعي البقر "كودرو" |
Doch durch diesen jüngsten Schritt hat der Fonds seine Fähigkeit „der Macht die Wahrheit zu sagen“ – möglicherweise in verhängnisvoller Weise – unterminiert. Wenn dem so sein sollte, dürfte sich eine grundsätzliche Frage stellen: Warum gibt es den IWF und für wen? | News-Commentary | ولكن باتخاذ هذه الخطوة، قوض الصندوق ــ وربما على نحو قاتل ــ قدرته على النطق "بالحقيقة في مواجهة القوة". وإذا كان الأمر كذلك، فإن السؤال الجوهري الذي يطرح نفسه الآن قد يكون لا مفر منه: ما السبب وراء وجود صندوق النقد الدولي، ولمصلحة من؟ |
Wenn dem so ist, sollte das Ergebnis des Referendums Erdoğan überzeugen, dass sich das Machtgleichgewicht im Land für immer verändert hat und die Tage der Kraftakte des säkularen Establishments endgültig vorbei sind. Darin liegt für Erdoğan und seine Verbündeten die Chance, sich von den groben Verletzungen des Rechtsstaates zu verabschieden und jene Demokratie aufzubauen, die sie so leidenschaftlich als ihr Ziel deklarieren. | News-Commentary | وإذا كان الأمر كذلك، فإن نتيجة الاستفتاء لابد وأن تقنع أردوغان بأن توازن القوى في البلاد قد تغير إلى الأبد، وأن أيام تكتيكات الذراع القوية التي تبنتها المؤسسة العلمانية قد ولت بلا رجعة. وهنا تتجلى الفرصة السانحة لأردوغان وحلفائه للتراجع عن انتهاكاتهم الجسيمة لحكم القانون والعمل على بناء الديمقراطية الحقيقية التي يزعمون بكل حماس أنها هدفهم المطلق. |