"والجرأة" - Translation from Arabic to German

    • und
        
    - und ich brauche... - Wollt ihr zwei Wahrheit oder Pflicht spielen? Open Subtitles .. وانا احتاج هل تودان ان تلعبا لعبة الحقيقة والجرأة ؟
    einen unerbittlichen Optimismus, eine seltsame Mixtur der Demut und des Wagnisses. TED تفاؤل لا هوادة فيه خليط غريب من التواضع والجرأة
    Ich fand es immer bewundernswert, über wie viel Mitgefühl, Vorstellungskraft und Chuzpe diese Kinder verfügen. TED وكان من الرائع دائمًا أن أرى كم التعاطف، والخيال، والجرأة التي لديهم.
    Egal ob es Matriarchinnen, Mütter oder Wissenschaftlerinnen wie ich sind, überall bringen sich Frauen ein und beschäftigen sich auf eigene Weise mit den Problemen unserer Zeit. TED سواء ربات منازل أو أمهات أو باحثات مثلي، أنا أرى الكثير من النساء يأتين يتطلعن الآن لتغيير تفكيرهن والجرأة على مواجهة التحديات التي تواجههن.
    Wir können ihn dazu nur ermuntern. Wenn er schlau genug ist und das dicke Fell hat. Open Subtitles ونحن نشجعه على القيام بذلك هذا إن كان يملك الذكاء والجرأة
    Sie hatten genug Geld, um herzukommen und mich zu bestehlen. Open Subtitles كان لديك مال كافي للمجيء إلى هنا والجرأة على محاولة السرقة منّي
    Wir planen die intellektuelle und kreative Kraft, Leidenschaft und Mut unserer Studierenden, Fakultäten und Mitarbeiter zu Strategien zu entwickeln, um mit den kritischen Herausforderungen unserer Zeit umzugehen. TED ونحن نعتزم تحويل الفكرية وسلطة الخيال، والعاطفة والجرأة من أعضاء هيئة التدريس والطلاب والموظفين وضع استراتيجيات ليتصرف على التحديات الخطيرة في عصرنا.
    Man braucht nur einen Farbanstrich und den Mut, es zu benutzen. Open Subtitles تحتاج فقط لطبقة طلاء والجرأة لإستعمالها
    und wir können Wahrheit oder Pflicht spielen. Open Subtitles ويمكننا لعب لعبة الحقيقة والجرأة
    Ich wusste immer, dass Trump die Größe, den Mut und die Nerven hatte, um Präsident zu werden. Open Subtitles ‏‏لطالما رأيت أن "ترامب" ‏يتحلى بالضخامة والشجاعة والجرأة‏ ‏ليصبح رئيساً لـ"الولايات المتحدة". ‏
    Der Wunsch, anderen zu helfen, ohne dabei an uns selbst zu denken, ist nicht bloß ein nobles Ideal. Selbstlosigkeit steigert die Qualität und erhöht die Bedeutung unseres Lebens und des Lebens unserer Nachkommen; vielleicht hängt sogar unser Überleben von ihr ab. News-Commentary إن الرغبة في مساعدة الآخرين دون النظر إلى مصالحنا في المقام الأول ليس مجرد فكرة مثالية نبيلة. فالإيثار يرتقي بنوعية حياتنا وحياة ذريتنا ويعظم من قيمتها؛ بل وقد يعتمد بقاؤنا على الإيثار. ولابد أن نتمتع بالبصيرة التي تجعلنا ندرك هذا والجرأة على التصريح به.
    Migrationsreform ist nichts für Zaghafte. Aber alle, die eines der wichtigsten Themen des einundzwanzigsten Jahrhunderts mitgestalten und eine Welt schaffen wollen, in der internationale Migranten gerecht und mit Würde behandelt werden, werden es zu ihrem eigenen machen. News-Commentary إن إصلاح الهجرة يحتاج إلى قدر كبير من الشجاعة والجرأة. ولكن أولئك الذين يريدون أن يتركوا بصماتهم على واحدة من أكثر القضايا أهمية وحيوية في القرن الحادي والعشرين ــ وأن يشاركوا في خلق عالم حيث يلقى المهاجرون الدوليون معاملة منصفة وعادلة وكريمة ــ سوف يعتنقون الإصلاح بلا أدنى شك.
    Umsichtig, unauffällig und kühn! Open Subtitles الحذر، استغلال الفرصة والجرأة
    Aber eines ändert sich nie. Man braucht immer noch Muskelschmalz... und Mut. Open Subtitles مازالوا بحاجة للقوة والجرأة.
    Vorstellungskraft und Ken, der die richtigen Knöpfe drückt? Open Subtitles -القليل من الخيال، والجرأة بالضفط على زرّ التشغيل .
    - Rose, du bist so kühn und stark und tapfer. Open Subtitles -روز) ).. أنتِ في غاية الشجاعة والقوة والجرأة
    (Musik) Haben Sie die vielen Geschichten gehört, die von Jung und Alt mit Freude erzählt wurden, über die vielen kühnen Taten der Geschwister Johnson? TED (موسيقى) حسناً .. هل إستمعتم قديما إلى عدة قصص قديمة مروية بروح الشباب والمتعة عن عدة أمور مليئة بالتحدي والجرأة قام بها فتية جونسون ؟
    Doch braucht es mehr als nur eine kontrollierte Inflationsrate, um eine stabile Wirtschaft mit einer hohen und stetigen Wachstumsrate zu schaffen. Agilität, Dynamik, Produktivität und eine Wirtschaftspolitik, die Effizienz und Unternehmensgeist fördert, sind vonnöten. News-Commentary لقد قرر لولا ببساطة أن تكون البرازيل دولة "طبيعية". بيد أن الأمر يستلزم أكثر من مجرد السيطرة على التضخم لتأسيس اقتصاد قوي يتمتع بمعدلات نمو مرتفعة ومستدامة. فالأمر يتطلب سرعة التحرك والنشاط والإنتاج، والجرأة والمغامرة، فضلاً عن السياسات الاقتصادية القادرة على تعزيز الكفاءة.
    und angesichts des Blödsinns, den Sie verbreitet haben, um diese liebliche Lady zu erwerben, sollte man doch meinen, dass Broomhilda, in Wahrheit, der "richtige Nigger" ist". Open Subtitles والجرأة التي أبديتموها من أجل هذه الفتاة اللطيفة... إتضح لي أن (بروميلدا) هي الزنجية المناسبة.
    Die Iraner hatten nämlich die Dreistigkeit besessen und einen fortschrittlichen, säkularen Premierminister gewählt, der der Ansicht war, das Öl des Landes gehöre seinem Volk und nicht Großbritannien oder den USA. und wenige Amerikaner erinnern sich, dass die CIA nach dem Umsturz unter dem Schah einen brutalen Polizeistaat installierten. News-Commentary كان قِلة من الأميركيين يعلمون أن وكالة الاستخبارات المركزية أطاحت بالحكومة الإيرانية الديمقراطية في عام 1953. فقد تحلى الإيرانيون بالجسارة والجرأة لانتخاب رئيس الوزراء التقدمي العلماني الذي كان يعتقد أن ثروة البلاد النفطية تنتمي إلى شعبها، وليس للمملكة المتحدة أو الولايات المتحدة. وقليلون من الأميركيين يتذكرون أن وكالة الاستخبارات المركزية أقامت بعد الانقلاب دولة بوليسية وحشية تحت حكم الشاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more