| Eine Politik aus Angst und Zorn hat uns davon überzeugt, dass diese Probleme nicht unsere Probleme sind. | TED | فسياسة الخوف والغضب جعلتنا نعتقد بأن تلك المشاكل لا تعنينا. |
| Wir nennen diese Dämonen Angst, Haß und Zorn. | Open Subtitles | نطلق على هذه الشياطين الخوف والكراهية والغضب. |
| Ihren Zorn und Ärger auszudrücken, ist Teil Ihres Heilungsprozesses. | Open Subtitles | إن التعبير عن الغيظ والغضب هو جزء من عملية العلاج الخاصة بك |
| Und der Pöbel ist aufgewühlt durch Verlangen und Ärger. | Open Subtitles | . والعامة في حاجة والغضب يملئهم |
| Ich fühle mich verletzt und wütend und, im Moment, etwas betrunken, also bin ich hier um dir zu sagen, daß du nervst. | Open Subtitles | شعــرت بالألم والغضب وفي هــذه اللحظة بدأت بالشــرب اذا أنا هنا لأخــبرك بأنك مقرف |
| Ich fühle mich verletzt und wütend, und wenn du Schluss machen willst, wirst du es sagen müssen. | Open Subtitles | شعــرت بالألم والغضب اذا كنت تريد الإنفصال لابد أن تقولها |
| Aber eure Begegnungen sind nur grausam und ungeschickt. | Open Subtitles | لكن لم يكن التقاء بينكما لم يكن سوى القسوة والغضب |
| Jeder stürzt sich auf Wollust oder Wut. | Open Subtitles | يتجه الجميع للشهوات والغضب |
| Wir Afrikaner reagieren auf psychische Erkrankungen gewöhnlich mit Abstand, Ignoranz, Schuldgefühlen, Furcht und Wut. | TED | غالباً ما نستجيب نحن الأفارقة للصحة العقلية بالابتعاد، والتجاهل، والشعور بالذنب، والخوف، والغضب. |
| Und das müssen Neid und Zorn sein, was bedeuten muss, dem Pastor und dem Polizisten geht es gut. | Open Subtitles | ولابد أن تكون هذه كرات الحقد والغضب وهذا يعني بأنَّ القسيس والشرطي بخير |
| Egal, wie viel Hass und Zorn man in seinem Herzen hat, wenn man abdrücken muss, können's die meisten Menschen nicht. | Open Subtitles | مهما كان قدر الكره والغضب الذي في داخلك عندما يتعلق بسحب الزناد معظم الناس لا تستطيع فعلها. |
| Der Grund hierfür ist, dass Livni die sprichwörtliche Vertreterin des israelischen Mainstream ist. Sie kommt aus dem Kernland einer erfolgreichen und gemäßigten Zivilgesellschaft flankiert von Extremismus und Zorn. | News-Commentary | والسبب وراء ذلك أن ليفني تُـعَد ممثلاً نموذجيا لما نطلق عليه "إسرائيل الوسطى". فقد نشأت في منطقة وسطى من مجتمع مدني ناجح ومعتدل يحيط به التطرف والغضب على الجانبين. |
| Unsere Herzen sind mit Wut und Zorn erfüllt, aber sie zeigt Mut und Verständnis. | Open Subtitles | كلنا أتينا هنا والغضب فى قلوبنا... . ولكنهاأتتبشجاعةوعن وعى . |
| Du schaust mich an, wie du diese Flasche Scotch anguckst, eine Mischung aus Angst und Ärger. | Open Subtitles | تنظر لي كما كنت تنظر لزجاجة الـ (سكوتش) مزيج من الخوف والغضب |
| Ich sehe Schmerzen... und Ärger. | Open Subtitles | أرى... الآلم والغضب... |
| Ich schätze, die Menschen sind einfach... im Moment richtig verängstigt und wütend. | Open Subtitles | أعتقد ان الناس حقا يشعرون بالخوف والغضب في الوقت الحالي |
| Er muss sich nur auf sich selbst besinnen und wütend werden! | Open Subtitles | يحتاج فقط إلى تقبل نفسه والغضب |
| Als sich die Bewegung #BlackLivesMatter entwickelte, fühlte ich mich entmutigt und wütend, dass die Fachwelt sich weigerte, das Wort "Rassismus" auch nur zu verwenden in unserer Forschung oder in unserer Arbeit. | TED | وبما أن حركة #حياة_ذوي_البشرة_السوداء_مهمة قد انتشرت، شعرت بالإحباط والغضب لأن المجتمع الطبي قد عارض عن استعمال كلمة "العنصرية" في أبحاثنا ودراساتنا. |
| Aber eure Begegnungen sind nur grausam und ungeschickt. | Open Subtitles | لكن لم يكن التقاء بينكما لم يكن سوى القسوة والغضب |
| Hass oder Wut. | Open Subtitles | أو الكراهية والغضب... |
| Und dann traf ich einige, die wütend waren, und Wut kann sich in Gewalt verwandeln. Das kennen wir alle. | TED | ومن ثم إلتقيت بعضهم من الذين كانوا غاضبين، والغضب الذي تحول إلى عنف، وجميعنا مطلع على ذلك. |