und dass diese Öltanker abgewrackt werden mussten, 2004 sollte den Höhepunkt davon darstellen. | TED | وينبغي على هذه الصهاريج الخروج من الخدمة و أن ٢٠٠٤ سيكون القمة |
und dass man dem Bösen im Unter- bewusstsein nicht widerstehen kann. | Open Subtitles | و أن الشر الكامن فى عقلى الباطن تصعب مقاومته بشدة |
Dein Bruder hat die Chance, hiermit aufzuhören und neu anzufangen und die hast du auch. | Open Subtitles | أخوك حصل على الفرصة للخروج من هذا و أن يبدأ نظيفا , وكذلك أنت |
Und wenn man denkt, dass man sicher und die Gefahr vorüber ist, | Open Subtitles | و فقط عندما تظن أنك نجوت و أن الخطر قد مر |
Ich muss es wieder gut machen und sein gebrochenes Herz heilen. | Open Subtitles | علي أن أعيد المياه لمجاريها و أن أعالج قلبه المفطور |
und es ist total stimmig... denn der MI6 sucht verhaltensgestörte junge Männer... die ohne Skrupel andere opfern... um Krone und Vaterland zu retten. | Open Subtitles | مما يعطيك شعوراً جيداً لأن المخبابرات البريطانية تبحث عن شاب آخر لكي يبذل مجهوداً في المراقبة و أن يحمي ملكة الدولة |
Jede dieser Figuren kann auch rückwärts laufen und vorwärts in der Schiene und sich hinter zwei angrenzenden Schienen verstecken. | TED | كل من هذه الأشكال يمكنه أيضاً الجري إلى الوراء و إلى الأمام في المسار و أن يختبئ خلف مسارين متجاورين. |
Sie müssen diese Schuldanerkenntnis unterschreiben und versprechen, dass sie nie wieder in diesen Laden kommen. | Open Subtitles | أريدك ان توقعي هذا إقرار بذنبك و أن تعدي أنك لن تعودي لهذا المتجر |
und das Bild aus dem Buch ... Ich bat den Modellierer, diese unebene Hautstruktur nachzubilden. | TED | و الصورة كانت موجودة بالكتاب فطلبت من أحد النحاتين أن يستخدم الصورة و أن يقلدها بالضبط |
Ich will, dass das vorüber geht und dass alles zur Normalität zurückkehrt, damit wir uns auf wichtige Dinge konzentrieren können, wie die Sneaker Mileage. | Open Subtitles | فقط أرغب بأن ننسى ذلك الأمر بأكمله و أن تعود الأمور طبيعية لذا نستطيع التركيز على أموراً مهمة مثل المشي بالحذاء الرياضي |
Mir wurde gesagt, dass die Flammen mindestens 15 Meter in den Himmel schießen, und dass dicke Rauchwolken die Bemühungen, den Großbrand zu löschen, behindern. | Open Subtitles | لقد أخبروني أن اللهيب اخترق الهواء ما لا يقل عن 50 قدما و أن سحبا كثيفة من الدخان كانت تعيق الجهود المبذولة |
Gemeinsam zeigen wir ihnen ihre Schwäche und dass ihre elenden Gesetze nichts sind gegen unsere Schwerter. | Open Subtitles | معاً سنريهم كم هم ضعفاء و أن قوانينهم البائسة لا تقدر على شيء أمام سيوفنا |
Ich weiß, dass ich gesagt hatte, ich wolle nicht mehr high sein... und dass ihr es mir unter keinen Umständen zurückgeben sollt, | Open Subtitles | أعلم أنني قد قُلت أنني لا أرغب في أن أنتشي و أن لا تُعيدها إلىّ تحت أىّ ظرف من الظروف |
Dass die Ressourcen endlos fließen und dass die Welt gerecht ist. | Open Subtitles | و أن الموارد لا نهائية .. و أن الحياة عادلة |
Als Mediziner habe ich versucht, zu bestimmen, was da passiert, und die Leute dadurch zu beruhigen. Vor allem wollte ich ihnen klar machen, dass sie nicht verrückt wurden. | TED | بصفتي طبيب يجب أن أحاول و أضع تعريفاً لما يحدث. و أن اطمئن الناس و اؤكد لهم بشكل خاص أنهم ليسوا بمجانين |
und die Erde zittert und die Wolken sind rot vor Feuer. | Open Subtitles | و أن الأرض ترتجف و السحاب يتوهج بالنيران |
Na ja, es muss das Ziel sein. Ich habe es erschossen. | Open Subtitles | لا بد و أن يكون هو الهدف فقد اسقطته للتو |
Nein, das muss etwas sein, das sie vor ihrer Überführung geplant hat, oder? | Open Subtitles | لا، لا، لابد و أن هذا أمر قد جهزته قبل اعتقالها، صح؟ |
Er sah es als seine Pflicht an, dem Reich zu dienen und es militärisch zu beschützen. | Open Subtitles | رأى أن واجبه يحتم عليه أن يدعم الامبراطورية و أن يحاول حمايتها من الناحية العسكرية |
Wir achteten sehr darauf, dass keine Darstellungen im Heft im geringsten anstößig erschienen und es kulturell angepasst ist. | TED | و خلال إعدادنا للكتاب، حرصنا بشكل كبير على أن لا تكون االرسومات قابلة للاعتراض بأي طريقة و أن تكون مراعية ثقافيا. |
und sich zu sehr auf all die High-Tech-Möglichkeiten zu konzentrieren, die es gibt. | TED | و أن تركز كثيرا على كل إمكانيات التكنولوجيا العالية الموجودة. |
Zunächst müssen wir wirklich dazu bereit sein, den Experten Kontra zu bieten und uns von dieser Vorstellung von ihnen als Apostel der Moderne lösen. | TED | أولا، يجب أن نكون مستعدين و راغبين أن نتحدى الخبراء و أن نستغنى عن فكرة أنهم رسل العصر الحديث. |
Sie können 7 km/h schnell schwimmen und das ausdauernd. | TED | يعني أنها يمكن أن تقطع 7 كيلومترات في الساعة و أن تحافظ عليها |