"و الأهم من" - Translation from Arabic to German

    • Und
        
    Weil ich weiß, an wen ich zahlen sollte Und vor allem wie viel. Open Subtitles لأني أعرف لمن أدفع , و الأهم من ذلك , كم أدفع
    Und was noch wichtiger ist, ich deute nicht an, dass ich dich wiederhaben will. Open Subtitles و الأهم من ذلك , أنا لا , أقترح بأني أريدك مرة أخرى
    Und noch viel wichtiger ist, ich bin voll Und ganz ein Motorrad-Typ. Open Subtitles و الأهم من ذلك أنني من نوع الرجال الذين يركبون الدراجات
    Ich war wütend Und frustriert, aber am meisten fühlte ich mich absolut Und völlig hilflos. TED كنت غاضبة و محبطة و الأهم من ذلك كله شعوري بالعجز المطلق.
    Es wird die Art, wie wir Astronomie treiben Und wie wir Astronomie lehren, verändern, Und ich glaube, es wird vor allem unser Bild von uns selbst im Universum verändern. TED سيغير هذا الاختراع الطريقة التي ندرس فيها الفضاء و الطريقة التي ندرس بها علوم الفضاء و الأهم من ذلك باعتقادي أنها ستغير نظرتنا إلى أنفسنا في الكون.
    Und das Bewegungsgesetz von Aristoteles besagte, dass alles zu seinem natürlichen Platz findet, was natürlich die Norm der Gesellschaft war, in der Aristoteles lebte, zudem jene der mittelalterlichen Gesellschaft, die sich über das Christentum Aristoteles zu eigen machte Und seine Lehre pries. TED و كان قانون أرسطو للحركة أن كل شيء يذهب لمكانه الطبيعي، ، و الذي كان طبعاً دور المجتمع الذي عاش به أرسطو و الأهم من ذلك، مجتمعات القرون الوسطى من خلال المسيحية اعتنقت مذهب أرسطو و باركت به.
    Das landwirtschaftliche System, Und noch wichtiger, die Nutzpflanzen in einem Feld in Indien haben so etwas noch nie erlebt. TED النظام الزراعي, و الأهم من ذلك المحاصيل في حقول الهند لم تجرب هذا من قبل
    Und das Beste war, dass sie Cartoons sah. TED و الأهم من ذلك أنها كانت ترى رسوماً متحركة
    - Pfiffig ist sie, man möchte ihr hinterher schleichen Und sie mit einem Kopfkissen erwürgen. Open Subtitles و الأهم من ذلك أن لديها مرح تتطلبه الشخصية إنها مرحة ، إنها تجعلك تريد التسلل من خلفها بوسادة لتخنقها بها
    Außerdem, ich habe versprochen es zu versuchen Und hier pünktlich herauszukommen um meinen Sohn in seinem Halloweenkostüm zu sehen. Open Subtitles , و الأهم من ذلك وعدت بالخروج من هنا سريعاً حتى أرى ابني في زي عيد القديسين
    Und keines seiner Symptome ähnelt im Entferntesten einer allergischen Reaktion. Open Subtitles و الأهم من ذلك , لم تظهر لديه أية أعراض مشابهة لرد فعل تحسسي
    Was ist sie, Und noch wichtiger, wie töten wir sie? Open Subtitles ماذا تكـون هي ؟ و الأهم من ذلك كيـف نقـتلـهـا ؟
    Weil ich beschäftigt war Und noch nicht herausgefunden habe, wie ich damit anfange Und viel wichtiger ist, ... dass ich gar nicht betonen kann, wie entscheidend das ist, ... weil ich es nicht machen will. Open Subtitles لأني كنت مشغولا لأني لم أجد طريقة لمصارحتها بالموضوع و الأهم من ذلك كله حيث لا أستطيع التعبير عن أهمية هذه النقطة
    Und viel wichtiger, ich hätte es vermeiden können die letzten 13 Monate mit euch netten Jungs eingesperrt zu sein. Open Subtitles و الأهم من ذلك,كان بأمكاني تجنب دخول السجن هنا برفقة اشخاص مثلكم أناس طيبون لطيلة 13 شهر الماضية
    Und am wichtigsten, wie kann er Gesetze in Kraft setzen, wenn er sie bricht? Open Subtitles و الأهم من ذلك كيف له أن يطبق القانون إن كان يخرقه؟
    Sehr primitiv, aber sehr leistungsstark Und noch wichtiger, nicht wirklich Teil des Achterbahn-Computers. Open Subtitles جد بدائية لكنها جد قوية و الأهم من ذلك ليست جزء حقيقي لحاسوب القطار
    Und als allerwichtigstes diese äußerst aggressive Bedrohung kontrollieren. Open Subtitles و الأهم من هذا السيطرة على هذا التهديد الأكثر عدوانية
    Und was ganz wichtig ist, du findest dann die wahre Liebe, wenn du sie am wenigsten erwartest." TED و الأهم من ذلك الحب الحقيقي سيطرق بابك عندما لا تتوقعين قدومه."
    Und jetzt hör genau zu: Open Subtitles و الأهم من ذلك كله ، والحصول على هذا مستقيم ...
    Und es nahm mir die Fähigkeit, Glück zu verteilen. Open Subtitles و الأهم من هذا ، لقد أخذت قواي أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more