| "Und wer da lebt und glaubt an mich, der wird nimmermehr sterben. | Open Subtitles | فمن الذي يحيا و يؤمن بي و لن يموت ابدا آمين |
| Ich neige dazu, Mr. Foscarelli zuzustimmen... der glaubt, dass er ein rivalisierendes Mafiamitglied war... dessen Identität die jugoslawische Polizei zweifellos ermitteln wird. | Open Subtitles | أنا أميل للموافقه مع مستر فوسكاريللى الذى يؤمن بأن هناك أعضاء منافسين من المافيا يقومون بأعمال إنتقاميه من أجل الثأر |
| Ungeachtet der richtigen Erklärung, glaubt er aufrichtig, dass seine Aussagen der Wahrheit entsprechen. | Open Subtitles | بغض النظر عن تفسير ما يحدث، فهو يؤمن بصدق أنه يقول الحقيقة. |
| Experten glauben, dass Geschichten einen viel größeren Zweck erfüllen als nur Unterhaltung. | TED | الآن يؤمن الخبراء ان القصص تذهب وراء قدرتنا كي تبقينا مستمتعين. |
| Er müsste seinem Klienten schon voll glauben, um gut zu sein. | Open Subtitles | كان يجب أن يؤمن حقاً ببراءة موكله لكي يمثله جيداً. |
| Es ging um eine Entdeckung. Mulder glaubte, es sei die Leiche eines Außerirdischen. | Open Subtitles | كانت لدي معلومات حول اكتشاف ما يؤمن العميل مولدر بأنه جثة فضائي. |
| Also hat der Mann Gottes, der nicht an Gott glaubt, einen Herzanfall, der kein Herzanfall war. | Open Subtitles | إذاً فرجل الإله الذي لا يؤمن بإله قد أصيبَ بأزمةٍ قلبيّة لم تكن أزمةً قلبيّة |
| Es ist nicht richtig, das zu verspottet, woran eine Person glaubt. | Open Subtitles | فليس من الجيد أن تهزأ بما يؤمن به شخص ما |
| Wir sind befreundet, mit einem Erwachsenen Mann, der anscheinend an Kobolde glaubt! | Open Subtitles | نحن أصدقاء رجل ناضج و اللذي يبدو بأنه يؤمن بوجود الأقزام |
| Aber General Shaw glaubt, dass die Osmanen die wahre Bedrohung sind. | Open Subtitles | لكن الجنرال شو يؤمن بأن الامبراطورية العثمانية تمثل تهديد حقيقي |
| Der Thron urteilt nicht über das was ein Mann glaubt in seinem Herzen. | Open Subtitles | العرش لايحكم على ما يؤمن به الرجل في قلبه نحن نحكم فقط |
| Und ich habe einen Buddha gesehen, was heißt, er glaubt an Karma. | Open Subtitles | و قد رصدتُ .. البوذا و الذي يعني أنه يؤمن بالكارما |
| Nur weil jemand nicht an Gott glaubt, heißt das nicht, dass er nicht beten kann. | Open Subtitles | لمجرد أن شخصاً لا يؤمن بالرب هذا لا يعني أنه لا يستطيع أن يصلي |
| Der Bildungsweg ist ein Feld, an das die säkulare Welt wirklich glaubt. | TED | التعليم هو مجال يؤمن به العالم العلماني |
| Er müsste seinem Klienten schon voll glauben, um gut zu sein. | Open Subtitles | كان يجب أن يؤمن حقاً ببراءة موكله لكي يمثله جيداً. |
| Sie besitzt diese Gabe zu heilen, an die wir Ärzte nicht glauben. | Open Subtitles | لديها تلك المنحة الغريبة للشفاء تلك التي لا يؤمن بها الأطباء |
| Manche Leute glauben, Menschen würden danach beurteilt, wie sie leben, andere danach, wie sie sterben. | Open Subtitles | البعض يؤمن أنه يحكم على الناس بكيفية عيشهم لحياتهم و آخرون بكيفية تركهم للحياة |
| Warum lässt du einen sterbenden Mann nicht Trost in seinem glauben finden? | Open Subtitles | ألا يمكنك أن تترك لرجل يحتضر بعض العزاء فيما يؤمن به؟ |
| Ich bewunderte an Ihrem Vater, dass er immer glaubte, gewinnen zu können. | Open Subtitles | ولذلك أنا معجب بأبيك لم يكن يؤمن بعدم وجود فرصة للفوز |
| Gandhi hatte keine Angst, für die Dinge, an die er glaubte, zu kämpfen. | Open Subtitles | لم يكن غاندي يخاف من النضال لأجل الأمور التي كان يؤمن بها |
| Als jemand, der immer an die Wichtigkeit unseres Wissens geglaubt hat, war diese Vorstellung schrecklich. | TED | كشخص يؤمن دوماً في أهمية الأشياء التي نعرفها، كانت هذه فكرة مرعبة بالنسبة لي. |
| Sind Sie vertraut mit dem Begriff? | Open Subtitles | فينس شخص يؤمن بالكوارث هل المصطلح معرف عندك؟ |
| Er ist nur abergläubisch. Sie wissen schon, das Schleifchen ist noch nicht durchgeschnitten. | Open Subtitles | إنه يؤمن بالخرافات فحسب تعلمين ، فشريط الافتتاح لم يقص بعد |
| Jeder glaubt an etwas in diesem verfickten Leben und ich glaube an dich. | Open Subtitles | كل شخص يؤمن بشيء في هذه الحياة و أنا أؤمن بك |