| Sie kamen nach ihrem Arbeitstag zu ihrer Familie zurück... Da bist du ja! | Open Subtitles | أنهم لا يمكن أن يعودوا للمنزل بعد عناء يوم للعائلة التي تركوها |
| Nun, wenn sie zurück sind, ist der Plan, das Heilmittel in großen Mengen herzustellen. | Open Subtitles | والآن بمجرد أن يعودوا للوطن، الخطة هي وضع واستخلاص العلاج على نطاق شامل |
| Ich hoffe, sie kommen wieder zusammen. Ja, das hoffe ich auch. | Open Subtitles | ـ آمل أن يعودوا سوية ـ أجل, أتمنى ذلك أيضا |
| Sagen Sie lhren Polizisten, sie können sich jetzt wieder umziehen. | Open Subtitles | الآن يمكنك أن تخبر شرطتك أن يعودوا ويغيروا ملابسهم |
| die Entdeckung eines Verteidigungsmittels... gegen die Aliens, sollten sie jemals zurückkommen. | Open Subtitles | هو إكتشاف سبل للدفاع عن أنفسنا ضدّ الأنواع الأجنبية على أن لا يعودوا أبدا إلى الأرض |
| Ich könnte Sie töten, bevor die beiden wiederkommen. | Open Subtitles | هل تعلمين حقا انه يمكنني قتلك قبل ان يعودوا الي هذه الحجرة ؟ |
| Ihre Söhne, von denen einer Asthma hatte, waren nicht mehr so krank wie zuvor. | TED | أبناؤها، كان أحدهم يعاني من الربو لم يعودوا مرضى كما كانوا من قبل |
| Sie wollen auf cilicianischen Schiffen in ihre Heimat zurückkehren. | Open Subtitles | إنهم يخططون لأخذ سفن مع قراصنة صقليين يعودوا لأوطانهم |
| Weitverbreitete Bildung bedeutet, dass sie nicht mehr länger als Quelle des Wissens wichtig sind. | TED | التعليم المنتشر يعني أنهم لم يعودوا مفيدين كمستودعات للمعرفة. |
| Die Gefangenen dürfen nicht vor dem Mittagsläuten in den Kerker zurück. | Open Subtitles | على السجناء أن لا يعودوا إلى غاية جرس منتصف النهار |
| Wenn sie erst einmal zu den draussen arbeitenden Ameisen gehören, gehen sie nie mehr zurück in die Tiefe. | TED | وبمجرد ان تنتمي إلى النمل التي تعمل في الخارج ، فانهم لن يعودوا إلى الأسفل. |
| Um Fair zu bleiben, Regeln wurden oft eingeführt weil vorherige Beamte zu locker waren und ein Kind zurück in einen schlechten Haushalt zurückgegeben wurde. | TED | وإحقاقًا للحق، غالبًا ما تُفرض القواعد بسبب تراخي المسئولين السابقين وتركهم الأطفال يعودوا للأهالي الذين يؤذونهم. |
| Ich sagte es dir. Sind sie erst mal im Himmel, kommen sie nicht wieder zurück. | Open Subtitles | لقد أخبرتك أن من يصعدون إلى السماء لا يعودوا |
| Er glaubt, er wird nie wieder nach Hause kommen. | Open Subtitles | فهو يعتقد أنهم لن يعودوا أبداً إلى ديارهم |
| Ich dachte, weil die Demokraten wieder an der Macht sind. | Open Subtitles | توقعت السبب أن الديموقارطنين لم يعودوا المسيطرين |
| Wenn Ihre Leute zurückkommen,... ..dann auf eigene Faust. | Open Subtitles | أخشى ان رجالك عليهم ان يعودوا على مسئوليتهم الخاصه |
| Aber sie sagen immer wieder, dass viele Leute nicht zurückkommen. | Open Subtitles | لكنهم يستمرون في القول أن كثير من الناس لن يعودوا |
| Jetzt wollen sie wiederkommen. Sie versuchen es schon lange. | Open Subtitles | الآن هم يحاولون أن يعودوا لقد كانوا يحاولون منذ مدة |
| Aber das ist doch ein gutes Zeichen, dann werden sie bestimmt auch wiederkommen! | Open Subtitles | لكن هذه اشاره جيده تعطينا امل ؟ ؟ اعني انهم من المحتمل ان يعودوا |
| Ich muss Ihnen noch etwas sagen. Die Burschen sind nicht mehr ganz so kampfeslustig. | Open Subtitles | أيها المارشال أظن أنه يجدر بك أن تعرف لم يعودوا أقوياء جداً كالسابق |
| Ich würde sie gern benachrichtigen, aber sie hören mir nicht mehr zu. | Open Subtitles | اريد ان اشتكي لهم عن هذا لكن لم يعودوا يستمعوا لي |
| Doch jetzt wird er ihnen sagen dass sie in ihre Häuser zurückkehren und ihre Waffen niederlegen sollen. | Open Subtitles | انه يخبرهم الاّن بأن يعودوا الى منازلهم و أن ينزعوا أسلحتهم |
| Die zaghaften Investoren verstecken sich nicht länger. | Open Subtitles | لا شيء أكثر المستثمرين الخجولن فقط اللذين لم يعودوا يهرولون للاختباء |
| DAS PIT - 6:00 UHR in die jeweiligen Landesstützpunkte zurückzukehren. | Open Subtitles | بأن يعودوا إلى قواعدهم الوطنية الخاصة بهم |
| Auf die Ersten, die auf dem Rückweg sind, Ende. | Open Subtitles | لكن الثلاثة الاوائل لن يعودوا أبداً حول |