"آثار الكوارث" - Translation from Arabic to English

    • effects of disasters
        
    • impact of disasters
        
    • consequences of disasters
        
    • disaster impacts
        
    • impacts of disasters
        
    • impact of disaster
        
    • disaster impact
        
    • effects of disaster
        
    • and disaster
        
    • post-disaster
        
    • to disaster
        
    • effects of a disaster
        
    Each member agency committed resources to support the provisions of the Charter, helping to mitigate the effects of disasters on human life and property. UN وخصصت كل وكالة عضو موارد لدعم أحكام الميثاق بما يساعد على التخفيف من آثار الكوارث في حياة الإنسان وفي الممتلكات.
    The Commission should also discuss whether the different types of effects of disasters could imply different types of obligations. UN كما ينبغي للجنة أن تناقش ما إذا كانت أنواع مختلفة من آثار الكوارث يمكن أن تنطوي على أنواع مختلفة من الالتزامات.
    A stronger link between humanitarian and development efforts was needed to reduce the impact of disasters on vulnerable communities. UN وهناك ضرورة لإقامة صلة أقوى بين الجهود الإنسانية والإنمائية للحد من آثار الكوارث على المجتمعات الضعيفة.
    It should therefore be our task to strengthen capacity at all levels and to reduce the impact of disasters. UN ولذا يجب أن تكون مهمتنا تعزيز القدرة على كل المستويات لتخفيف آثار الكوارث.
    The Parties shall cooperate in alleviating the consequences of disasters. UN يتعاون الطرفان على تخفيف وطأة آثار الكوارث.
    The Parties shall cooperate to alleviate the consequences of disasters. UN يتعاون الطرفان لتخفيف وطأة آثار الكوارث.
    Countries with small and vulnerable economies, such as many small island developing States (SIDS) and land-locked developing countries (LLDCs), saw their economic development set back decades by disaster impacts. UN فقد شهدت البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، مثل العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، تراجع تنميتها الاقتصادية عقوداً بسبب آثار الكوارث.
    Addressing existing vulnerabilities can play an important role in both preventing and mitigating the impacts of disasters and conflicts. UN ويمكن أن يؤدي التصدي لأوجه الضعف القائمة دوراً مهماً في منع وتخفيف آثار الكوارث والنزاعات.
    67. The role of those actors has been recognized as essential for combating the effects of disasters. UN 67 - وقد اعتُرف بالدور الأساسي الذي تؤديه هذه الجهات الفاعلة في مواجهة آثار الكوارث.
    It is most evident that the effects of disasters are increasingly widespread. UN ومن البديهي تماما أن آثار الكوارث تنتشر على نحو متزايد.
    7. Facilitate humanitarian efforts and participate in alleviating the effects of disasters, conflicts and crises; UN تيسير جهود العمل الإنساني، والمشاركة في إزالة آثار الكوارث والأزمات والنزاعات.
    The third goal is to minimize the effects of disasters by adopting and implementing appropriate policies to invest in long-term food security strategies that reduce vulnerability. UN والهدف الثالث تقليل آثار الكوارث باعتماد وتنفيذ سياسات ملائمة للاستثمار في استراتيجيات طويلة الأجل تقلل التعرض للخطر.
    It should therefore be our joint commitment to strengthen capacity at all levels to reduce the impact of disasters. UN ولذا ينبغي أن يعزز التزامنا المشترك القدرة على جميع المستويات للتخفيف من آثار الكوارث.
    Dollar figures alone, however, do not accurately capture the impact of disasters. UN بيد أن الأرقام بالدولار لا ترسم لوحدها صورة دقيقة عن آثار الكوارث.
    He expressed the hope that the outcome of the deliberations would contribute towards reducing the impact of disasters, particularly in developing countries. UN وأعرب عن أمله في أن تسهم نتيجة المداولات في الحد من آثار الكوارث وبخاصة في البلدان النامية.
    Thus, the consequences of disasters may well be made more serious if high-risk populations are not properly addressed in disaster planning and response. UN وبالتالي، فإن آثار الكوارث يمكن أن تكون أكثر خطورة إذا لم يُراع السكان المعرضون لخطر كبير على نحو سليم في التخطيط للكوارث والتصدي لها.
    Thus, the consequences of disasters may well be made more serious if high-risk populations are not properly addressed in disaster planning and response. UN وبالتالي، فإن آثار الكوارث يمكن أن تكون أكثر خطورة إذا لم يُراع السكان المعرضون لخطر كبير على نحو سليم في التخطيط للكوارث والتصدي لها.
    Already, the consequences of disasters for national and regional development, as well as economic growth, have led many Governments to bolster national capacities for disaster management. UN وقد دفعت بالفعل آثار الكوارث على التنمية الوطنية والإقليمية وعلى النمو الاقتصادي الكثير من الحكومات إلى تعزيز القدرة الوطنية على إدارة الكوارث.
    They reiterated how disaster impacts are undermining vulnerable livelihoods, countries' economic growth and progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN وكرروا كيف أن آثار الكوارث قد تقوض سبل العيش لدى الفئات الضعيفة، والنمو الاقتصادي وتقدم البلدان نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Improvements in prediction techniques, observation and data-collection systems, and communications systems have reduced the impacts of disasters. UN فتحسين تقنيات التنبؤ، ونظم المراقبة وجمع البيانات، ونظم الاتصالات، كل ذلك قد أدى إلى الإقلال من آثار الكوارث.
    41. The World Bank recognizes disasters as a major threat for the poor, and continues its efforts to reduce the impact of disaster in the fight against poverty in developing countries. UN 41 - ويقر البنك الدولي بأن الكوارث تشكِّل تهديدا رئيسيا للفقراء ويواصل جهوده لتخفيف آثار الكوارث في محاربته للفقر في البلدان النامية.
    Advisory services in various areas relating to public policies and their links to sustainable development, urban sustainability and disaster impact assessment UN خدمات استشارية في مجالات مختلفة تتعلق بالسياسات العامة وصلاتها بالتنمية المستدامة، والاستدامة الحضرية وتقييم آثار الكوارث
    ASEAN believes that the effects of disaster can be managed and that risks can be reduced through development programmes and quick-response actions. UN وترى الرابطة أن من الممكن إدارة آثار الكوارث والحد من أخطارها من خلال برامج التنمية وإجراءات الرد السريع.
    The funding was predominantly for reconstruction and disaster mitigation activities at the country level from a variety of donors. UN وخصص التمويل المقدم أساسا من جهات مانحة متنوعة لأنشطة التعمير والتخفيف من آثار الكوارث على الصعيد القطري.
    In the post-disaster recovery phase, it is particularly important to include vulnerability reduction measures into any development planning frameworks. UN فمن المهم جدا في مرحلة التعافي من آثار الكوارث إدراج تدابير للحد من الضعف في أي أطر لتخطيط التنمية.
    It promotes an integrated approach to disaster mitigation. UN وهي تدعو الى اتباع نهج متكامل في مجال التخفيف من آثار الكوارث.
    In her delegation's view, reference should be made to cooperation with a view to mitigating the effects of a disaster. UN وقالت إن وفد بلدها يرى أنه ينبغي الإشارة إلى التعاون بهدف التخفيف من آثار الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more