"آليات للإنفاذ" - Translation from Arabic to English

    • enforcement mechanisms are in place
        
    • of enforcement mechanisms
        
    • enforcement mechanism
        
    • mechanisms for enforcement
        
    • enforcement mechanisms and
        
    enforcement mechanisms are in place. UN وجود آليات للإنفاذ.
    enforcement mechanisms are in place. UN وجود آليات للإنفاذ.
    enforcement mechanisms are in place. UN وجود آليات للإنفاذ.
    Through consultations and public discourse, GNOW has led advocacy and action in this regard and the Government is committed to take the process further into enactment of law and provision of enforcement mechanisms. UN ومن خلال المشاورات والخطاب العام، تقود المنظمة الوطنية للمرأة في غرينادا عملية الدعوة والعمل في هذا الصدد، والحكومة ملتزمة بدفع هذه العملية قدما صوب سن القوانين وتوفير آليات للإنفاذ.
    The Committee is concerned at the lack of enforcement mechanisms and thus at the lack of de facto enforcement of the equal opportunity standards which have been introduced by law. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفر آليات للإنفاذ وبالتالي عدم إنفاذ معايير تكافؤ الفرص فعليا وهي معايير أدخل العمل بها بموجب القانون.
    Exceptions, according to this view, include the use of coercive economic measures as part of an enforcement mechanism incorporated into internationally agreed instruments and regimes. UN وتبعا لهذا الرأي تتصل الاستثناءات باستخدام التدابير الاقتصادية القسرية كجزء من آليات لﻹنفاذ تندرج ضمن صكوك وأنظمة متفق عليها دوليا.
    Such a statement must include mechanisms for enforcement and monitoring, UN وينبغي أن ينص هذا البيان على آليات للإنفاذ والرصد.
    enforcement mechanisms are in place. UN وجود آليات للإنفاذ.
    enforcement mechanisms are in place. UN أن توجد آليات للإنفاذ.
    enforcement mechanisms are in place. UN وجود آليات للإنفاذ.
    While the scope and extent of these laws and regulations and administrative measures depends on the legal system of the sponsoring State, they may include the establishment of enforcement mechanisms for active supervision of the activities of the sponsored contractor and for coordination between the activities of the sponsoring State and those of the Authority. UN وبما أن نطاق ومدى هذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية يعتمدان على النظام القانوني للدولة الراعية، فبإمكانهما أن يشتملا على إنشاء آليات للإنفاذ بغرض الإشراف الفعال على أنشطة المقاول الخاضع للرعاية، وللتنسيق بين أنشطة الدولة الراعية وأنشطة السلطة.
    It is also concerned that although both the Family Code and the Rights of the Child Act of 1996 have provisions against corporal punishment, there is a lack of enforcement mechanisms and the State party's legislation does not provide sanctions in cases of violation. UN ويساورها القلق أيضاً لعدم وجود آليات للإنفاذ وعدم تضمن تشريعات الدولة الطرف أحكاماً تقضي بفرض عقوبات في حالات الانتهاك وذلك بالرغم من أن أحكام قانون الأسرة وقانون حقوق الطفل لعام 1996 تنص على مكافحة العقاب البدني.
    While the scope and extent of these laws and regulations and administrative measures depends on the legal system of the sponsoring State, they may include the establishment of enforcement mechanisms for active supervision of the activities of the sponsored contractor and for coordination between the activities of the sponsoring State and those of the Authority. UN وفي حين يعتمد نطاق ومدى هذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية على النظام القانوني للدولة الضامنة، يمكن أيضا أن يشتملا على إنشاء آليات للإنفاذ بغرض الإشراف الفعال على أنشطة المتعاقد المكفول بالضمانة والتنسيق بين أنشطة الدولة الضامنة وأنشطة السلطة.
    Exceptions, according to this view, include the use of coercive economic measures as part of an enforcement mechanism incorporated into internationally agreed instruments and regimes. UN وتبعا لهذا الرأي تتصل الاستثناءات باستخدام التدابير الاقتصادية القسرية كجزء من آليات لﻹنفاذ تندرج ضمن صكوك وأنظمة متفق عليها دوليا.
    5. Ms. Moosa (Singapore) pointed out, with reference to Switzerland's position, that it was not necessary to stipulate that parties could not give their settlement agreement a greater degree of enforceability than national laws allowed, because from a practical standpoint the mechanisms for enforcement simply would not exist. UN 5- السيدة موسـى (سنغافورة): قالت، فيما يتعلّق بموقف سويسرا، انه ليس ضروريا أن يَرِد في النص أنه ليس بوسع الطرفين اضفاء درجة نفاذ على عقد التسوية أكبر مما تسمح به القوانين الوطنية، لأنه من الناحية العملية، لن تكون هناك ببساطة آليات للإنفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more