"أجل التكيف" - Translation from Arabic to English

    • for adaptation
        
    • to adjust
        
    • to adapt
        
    • for adjustment
        
    • NAPAs
        
    • on adaptation
        
    • towards adaptation
        
    • to accommodate
        
    • adaptation efforts
        
    Finally, the group concluded that the value of ecosystems and the services they provide should be taken into account when making decisions about, and providing appropriate incentives for, adaptation to climate change. UN وفي الختام خلص الفريق إلى أنه ينبغي مراعاة قيمة النظم الإيكولوجية والخدمات التي تقدمها عند اتخاذ القرارات بشأن الحوافز المناسبة من أجل التكيف مع تغير المناخ وتوفير هذه الحوافز.
    The Convention must work as a multilateral soil framework for adaptation, mitigation and resilience in combating the effects of climate change. UN ويجب أن تعمل الاتفاقية كإطار متعدد الأطراف للتربة من أجل التكيف والتخفيف والتأقلم في مكافحة آثار تغير المناخ.
    One means of increasing the funding for adaptation is through the creation of what we call a burden-sharing mechanism. UN وإحدى وسائل زيادة التمويل من أجل التكيف تكمن في استحداث ما نسميه آلية لتقاسم الأعباء.
    It offers a comprehensive overview of United Nations activities and provides a valuable insight into the efforts of the Organization to adjust to the needs of our time. UN فهو يقدم عرضا عاما شاملا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة ويتيح نظرة ثاقبة إلى جهود المنظمة من أجل التكيف مع احتياجات وقتنا هذا.
    For some years now, Luxembourg's cooperation programme has been supporting developing countries' efforts to adapt to climate change. UN ويؤيد برنامج لكسمبرغ للتعاون منذ عدة سنوات ما تبذله البلدان النامية من جهود من أجل التكيف مع تغير المناخ.
    Application of environmentally sound technologies for adaptation to climate change. UN تطبيق التكنولوجيات السليمة بيئياً من أجل التكيف مع تغير المناخ.
    Relevant outcomes from models are essential for convincing policymakers of the need for adaptation action. UN وتعتبر النتائج ذات الصلة التي تؤدي إلى النماذج ضرورية لإقناع صانعي السياسة بضرورة العمل من أجل التكيف.
    They mentioned that current procedures for accessing existing financial resources for adaptation remain complicated and lengthy. UN فقد ذكروا أن الإجراءات الحالية المتبعة في الوصول إلى الموارد المالية الحالية من أجل التكيف تظل إجراءات معقدة وطويلة.
    Awareness-raising, research and technical support for adaptation UN :: إذكاء الوعي، والدعم البحثي والتقني من أجل التكيف
    mobilise resources at the regional and international levels for adaptation. Natural and environmental disasters UN :: حشد الموارد على المستويين الإقليمي والدولي من أجل التكيف.
    Seventeen countries formally recognized disaster risk reduction and took concrete action to use it for adaptation to climate change. UN واعترف سبعة عشر بلدا بنهج الحد من مخاطر الكوارث رسميا، واتخذ إجراءات ملموسة لاستخدامه من أجل التكيف مع تغير المناخ.
    (iv) Design and implementation of monitoring and evaluation systems for adaptation at multiple levels; UN تصميم وتنفيذ نظم للرصد والتقييم من أجل التكيف على مستويات متعددة؛
    As a result, many Parties have put policies in place to set the national planning and development context for adaptation to climate change. UN ونتيجة لذلك، وضع العديد من الأطراف سياسات تهيئ التخطيط الوطني والسياق الإنمائي من أجل التكيف مع تغير المناخ.
    This is the proposal for adaptation to present circumstance that we draw to the Assembly's attention. UN إننا نطرح هذا المقترح من أجل التكيف مع الظروف الحالية، ونوجه نظر الجمعية العامة له.
    Additionally, financing for adaptation to and mitigation of climate change for the most vulnerable countries should remain a primary concern. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يظل التمويل من أجل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره على أكثر البلدان ضعفا هو الشغل الشاغل.
    In addition, industrialized countries had reiterated their commitment to mobilize $100 billion annually for adaptation and mitigation. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أكدت البلدان الصناعية مجددا التزامها بتقديم 100 بليون دولار سنويا من أجل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    In areas that do not have ready access to other communication technologies, radio is being used as an interface that facilitates access to agricultural productivity and food security information by rural broadcasters for adaptation in local contexts. UN وفي المناطق التي لا توجد بها إمكانية الحصول على تكنولوجيات الاتصالات الأخرى، يتم استخدام الإذاعة كوسيط يسهل وصول هيئات البث الريفية إلى المعلومات الخاصة بالإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي من أجل التكيف في السياقات المحلية.
    In the years to come, the pressures on economic agents to adjust will increase in many countries. UN ١٧- في السنوات المقبلة، ستزداد الضغوط على العوامل الاقتصادية من أجل التكيف في بلدان عديدة.
    Furthermore, the European Union actively supports the Kimberley Process's efforts to develop new tools in order to adapt to a changing environment. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يدعم بنشاط جهود عملية كيمبرلي لتطوير أدوات جديدة من أجل التكيف مع البيئة المتغيرة.
    This is not to say that the latter figure is a reliable guide to developing countries' need for support for adjustment to, and implementation of, WTO Agreements. UN هذا لا يعني أن هذا الرقم هو مؤشر موثوق لحاجة البلدان النامية إلى دعم من أجل التكيف مع اتفاقات منظمة التجارة العالمية ومن أجل تنفيذها.
    Support to the LEG and the preparation and implementation of NAPAs UN تقديم الدعم لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وتعزيز وتنفيذ برامج العمل الوطنية من أجل التكيف
    Public finance should support enhanced action on adaptation and capacity-building. UN وينبغي أن يدعم التمويل العام العمل المعزز من أجل التكيف وبناء القدرات.
    Thoughtfully constructed and deeper cuts within industrialized nations can be leveraged to mobilize sufficient and sustainable resources necessary to underwrite emissions reductions in developing countries along with efforts towards adaptation. UN ويمكن استخدام التخفيضات الزائدة التي تصمم بتفكير متأن في الدول الصناعية أداة لتعبئة الموارد الكافية والمستدامة لدعم تحقيق تخفيضات الانبعاثات في البلدان النامية إضافة إلى الجهود المبذولة من أجل التكيف.
    Laws and regulations have also changed to accommodate the changes in the market. UN وجرى أيضاً تغيير القوانين والقواعد من أجل التكيف مع التغيرات في السوق.
    Greater international support was also needed to support developing countries' adaptation efforts. UN كما يلزم تقديم دعم دولي أكبر لمساندة الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل التكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more