In order to advance the work of the Human Rights Council, the General Assembly must provide strategic guidance. | UN | ومن أجل المضي قدما بأعمال مجلس حقوق الإنسان، يجب أن توفر له الجمعية العامة التوجيه الاستراتيجي. |
In that connection, he expressed appreciation to the Executive Representative of the Secretary-General for facilitating the signing of the joint communiqué between the two major political parties in Sierra Leone in order to advance peace and tolerance. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن تقديره للممثل التنفيذي للأمين العام لما قام به في تيسير التوقيع على البيان المشترك بين الحزبين السياسيين الرئيسيين في سيراليون من أجل المضي قدما في تحقيق السلام والتسامح. |
We urge the international community to broaden the dialogue and joint work to move forward in this direction. | UN | إننا نحث المجتمع الدولي على توسيع الحوار والعمل المشترك من أجل المضي قدما في هذا الاتجاه. |
17. Encourages Governments to promote effective participation of people in civic, social, economic and political activities, as well as in the planning and implementation of social integration policies and strategies, in order to better achieve the goals of poverty eradication, full employment and decent work and social integration; | UN | 17 - تشجع الحكومات على زيادة مشاركة الناس بشكل فعال في الأنشطة المدنية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وكذلك في تخطيط وتنفيذ سياسات واستراتيجيات الإدماج الاجتماعي، من أجل المضي قدما في تحقيق أهداف القضاء على الفقر والعمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع والإدماج الاجتماعي؛ |
Simultaneously, the authorities have been reaching out to and engaging with other ethnic groups in order to further the peace process. | UN | وفي الوقت نفسه، تسعى السلطات إلى التواصل مع المجموعات العرقية والتحاور معها من أجل المضي قدما بعملية السلام. |
◙ to examine the outcome of the Johannesburg Summit with a view to participating actively in international efforts to take forward the sustainable development agenda; | UN | أن ندرس نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ بهدف المشاركة بفعالية في الجهود الدولية من أجل المضي قدما ببرنامج التنمية المستدامة؛ |
389. Twenty years ago the Beijing Declaration and Platform for Action established a visionary agenda and set of commitments for advancing the goals of equality, development and peace for all women everywhere in the interest of all humanity. | UN | ٣٨٩ - قبل عشرين عاما، وضع إعلان ومنهاج عمل بيجين خطة مستبصِرة ومجموعة من الالتزامات من أجل المضي قدما في مسار تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام لجميع النساء، في كل مكان ولمصلحة الإنسانية جمعاء. |
Such a meeting must, in our view, not only serve as a midterm review mechanism, but also coin concrete proposals and recommendations on the way forward. | UN | وفي رأينا، لا ينبغي لهذا الإجتماع أن يكون استعراضا لمنتصف المدة، بل أن يضع توصيات ومقترحات عملية من أجل المضي قدما. |
New sources of funding are being identified in order to advance the implementation of the programme. | UN | ويجري تحديد مصادر جديدة للتمويل من أجل المضي قدما في تنفيذ البرنامج. |
New efforts are being implemented in order to advance towards a regional coordination of different sectoral policies. | UN | ويجري تنفيذ جهود جديدة من أجل المضي قدما نحو التنسيق الإقليمي للسياسات القطاعية المختلفة. |
Hide must place in the top two in order to advance. | Open Subtitles | إخفاء يجب أن تضع في اثنين من كبار من أجل المضي قدما. |
Members of the Commission strongly recommended that, in order to advance work on the exploitation regulations, the larger part of the next meeting of the Commission should be dedicated to this issue. | UN | وأوصى أعضاء اللجنة بقوة بتكريس الجزء الأكبر من الاجتماع المقبل للجنة لهذه المسألة، وذلك من أجل المضي قدما بالأعمال المتعلقة بنظام الاستغلال. |
To date, the representatives have held five meetings to move forward on the issue of property. | UN | وقد عقد ممثلوهما حتى الآن خمسة اجتماعات من أجل المضي قدما بشأن مسألة الملكية. |
In order to move forward, the Palestinian Authority must follow through with its commitments. | UN | ولا بد من أجل المضي قدما من أن تنفذ السلطة الفلسطينية التزاماتها. |
The Provisional Institutions must make substantial progress on meeting the standards in order to move forward. | UN | ويتعين على المؤسسات المؤقتة أن تحرز تقدما كبيرا من حيث الوفاء بالمعايير من أجل المضي قدما. |
" 17. Encourages Governments to promote effective participation of people in civic, social, economic and political activities, as well as in the planning and implementation of social integration policies and strategies, in order to better achieve the goals of poverty eradication, full employment and decent work and social integration; | UN | " 17 - تشجع الحكومات على تعزيز مشاركة الناس بشكل فعال في الأنشطة المدنية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية وفي تخطيط سياسات واستراتيجيات الإدماج الاجتماعي وتنفيذها، من أجل المضي قدما في تحقيق أهداف القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة وفرص العمل اللائق للجميع وتحقيق الإدماج الاجتماعي؛ |
Despite all of the progress achieved since Shanghai, we must, in order to solve the world drug problem, redouble our national efforts and recommit to increased cooperation at regional and international levels. Brazil will continue to do its part, working with all Member States and the United Nations system in order to further our common goals. | UN | وعلى الرغم من كل التقدم المحرز منذ عقد مؤتمر شنغهاي، فإن البرازيل ستواصل الإسهام بقسطها في حل مشكلة المخدرات العالمية، ومضاعفة جهودنا الوطنية، وتجديد الالتزام بتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، والعمل مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة من أجل المضي قدما صوب تحقيق أهدافنا المشتركة. |
◙ to examine the outcome of the Johannesburg Summit with a view to participating actively in international efforts to take forward the sustainable development agenda; | UN | ▀ أن ندرس نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ بهدف المشاركة بفعالية في الجهود الدولية من أجل المضي قدما ببرنامج التنمية المستدامة؛ |
(k) Facilitate cooperation of the Committee with regional coordinators designated by relevant organizations such as CARICOM, OSCE and the Central American Integration System for advancing the implementation of resolution 1540 (2004); | UN | (ك) تيسير تعاون اللجنة مع المنسقين الإقليميين الذين تسميهم المنظمات ذات الصلة مثل الجماعة الكاريبية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، من أجل المضي قدما في تنفيذ القرار 1540 (2004)؛ |
Summary of Discussions and Suggestions for a way forward | UN | موجز المناقشات واقتراحات من أجل المضي قدما |
Before concluding, allow me once again to reaffirm the commitment of the Philippines to work with the President and other stakeholders to further advance the work we have done so far. | UN | قبل أن أختتم كلمتي، اسمحوا لي مرة أخرى أن أؤكد مجددا على التزام الفلبين بالعمل معكم، سيدي الرئيس، وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل المضي قدما بالعمل الذي قمنا به حتى الآن. |
The Division works in partnership with programme managers to carry forward the human resources management reform programme to foster the excellence of the workforce of the Organization. | UN | وتعمل الشعبة في شراكة مع مديري البرامج من أجل المضي قدما في تنفيذ برنامج إصلاح إدارة الموارد البشرية عملا على تميُّز القوة العاملة في المنظمة. |
Informal adoption of the report of the Peacebuilding Commission on its fourth session; Chair's proposal for taking forward the recommendations of the report of the co-facilitators on the review of the United Nations peacebuilding architecture: road map for actions in 2011 | UN | اعتماد غير رسمي لتقرير لجنة بناء السلام عن دورتها الرابعة؛ اقتراح الرئيس من أجل المضي قدما في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الميسرين بشأن استعراض هيكل بناء السلام التابع بالأمم المتحدة: خارطة استرشادية لإجراءات عام 2011 |
I am confident that powerful nations, such as the American people, will not accept that their good name, potential and national prestige be exploited for the advancement of the dream of a unipolar world by the politicians, motivated by the short-sighted material and factional interests of a few. | UN | وإنني لواثق من أن اﻷمم القوية، مثل الشعب اﻷمريكي، لن تقبل بأن يستغل السياسون اسمها الطيب وإمكاناتها، ومكانتها الوطنية من أجل المضي قدما في ظلم العالم اﻷحادي القطب. الذين تحركهم المصالح المادية والحزبية القصيرة النظرة لحفنة من الناس. |
In order to proceed with measures related to those proposals, explicit mandates of the General Assembly will be necessary to authorize the Secretary-General to proceed. | UN | ومن أجل المضي قدما في التدابير المتعلقة بتلك الاقتراحات، سيكون من الضروري أن تعطي الجمعية العامة ولايات صريحة تخول الأمين العام المضي قدما. |
Enhanced investment in education was essential to advancing the Education for All agenda and accelerating progress towards achieving the MDGs. | UN | وتمثل زيادة الاستثمار في التعليم الأساسي ضرورة من أجل المضي قدما في تنفيذ برنامج توفير التعليم للجميع وتسريع إحراز التقدم تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
58. Member States may rely on ESCAP, as the regional arm of the United Nations and the all-inclusive forum of the Asia-Pacific region, to provide the analysis and facilitate the policy consensus needed in order to move ahead on the collective journey. | UN | 58 - وبوسع الدول الأعضاء الاعتماد على اللجنة، بوصفها الذراع الإقليمي للأمم المتحدة والمنتدى الشامل للجميع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، لإجراء التحليلات وتسهيل التوصّل إلى ما يلزم من توافق في الآراء حول السياسات من أجل المضي قدما في هذه المسيرة الجماعية. |